Du bist nicht angemeldet.

Suchergebnisse

Suchergebnisse 1-16 von insgesamt 16.

Montag, 26. September 2011, 18:26

Forenbeitrag von: »Rolfi«

RE: Bitte um kleine Hilfe,diese kurze Übersetzung.Danke !

Hallo Fragesteller, Schreib uns ein paar Zeilen, Wenn du eine Übersetzung haben möchtest. lg

Dienstag, 3. Februar 2009, 20:32

Forenbeitrag von: »Rolfi«

RE: Brauch euere Hilfe

Ja jestem tez ossi bo z Leipzig a wiec - Wszyscy jestesmy z jednej wsi. Dziwny zbieg okoliczności. Wszyscy jesteśmy tacy sami . Pędzimy na oślep przed siebie

Dienstag, 3. Februar 2009, 19:41

Forenbeitrag von: »Rolfi«

RE: Brauch euere Hilfe

*** editiert wegen beschwerde ueber diesen beitrag. bitte forumsregeln lesen und auch speziell diese ankuendigung!

Montag, 2. Februar 2009, 23:47

Forenbeitrag von: »Rolfi«

RE: Brauch euere Hilfe

Hi Szanowni Panstwo. Jestesmy przedsiebiorstwem prowadzacym dzialanosc w Niemczech i w zwiazku z rozszeniem naszego asortymentu poszukujemy nowych dostawcow.Z Panstwa strony internetowej dowiedzielismy sie,ze Panstwo nie prowadza sprzedazy detalicznej. W zwiazku z tym, ze jestesmy przedsiebiorswem, chcielibysmy zapytac , czy byliby Panstwo sklonni przyjac i dostarczyc nasze zamowienie do Niemiec.Zamowienie byloby realiowane w ilosciach hurtowych i regulowane przedplata. Cieszymy sie na mozliwosc...

Donnerstag, 28. Februar 2008, 18:22

Forenbeitrag von: »Rolfi«

RE: Ich liebe Dich und ich habe Dich lieb

Ich liebe Dich - Ja kocham cię ich habe Dich lieb - Ja lubię cię

Sonntag, 17. Februar 2008, 15:33

Forenbeitrag von: »Rolfi«

RE: Gwaro

Fajnie żeście zaczli godać w naszej ślonskiej gwarze ale żeście nie pedzieli , że naszo gwara to jest jęnzyk miendzynarodowy ! Mo coś po trocha: z francuskiego, z angielskiego, z czeskiego, z niemieckiego, a nawet czasem z polskiego ! „...Gorolu cy ci niy żolllll...” Bo ja nie lubie slazakow jakich poznalam w berlinie!!!! bläh... Pierona downo już siedzisz w tych Niymcach ? Polscki niymcu Cześć, małe s.....syny!>> > - Czołem, łysy ch...!>> > - Dzisiaj będzie o tym, jak się zakłada ko...

Samstag, 16. Februar 2008, 21:06

Forenbeitrag von: »Rolfi«

Gwaro

Gwaro nasza, śląska gwaro, zabic Cie niy idzie. Kto tu rzadził, to próbowoł i zawsze plajtowoł. Jedni siła próbowali, tłumy przesiedlali. Ty zaś wszyskich pokonałas, żywa pozostałas. W szkołach uczyli nas mówic, pieknie recytowac, a na przerwach my godali, bery łosprowiali. Farorz mówił, rechtor mówił, w urzedach zmuszali. My zas w domach i na placach Ciebie używali. Najdziwniejsze jest, że tyn co mioł Cię zlikwidowac, niy kapnoł sie kiedy som w godce zaczoł Cie stosowac. Gwaro nasza, śląska Gwa...

Dienstag, 5. Februar 2008, 17:21

Forenbeitrag von: »Rolfi«

RE: Geburtstagsgrüße

Hi Zycze Ci szczescia, zdrowia i wiele radosci oraz szczesliwej dlugiej przyszlosci. Wszystko co piekne i wymarzone w dniu Twych urodzin niech bedzie spelnione! .............................................................. W dniu Twego święta buźka uśmiechnięta. Wszyscy Cię kochamy i życzenia przesyłamy. .................................................. W dniu Twych urodzin, w dniu Twego święta, serce me bije, serce pamięta. Niech więc życzenia lecą listownie, bo nie mam szansy przekazać słown...

Dienstag, 11. Dezember 2007, 20:50

Forenbeitrag von: »Rolfi«

Eine Bitte

Hallo Homa viele Dank dir rolfi

Dienstag, 11. Dezember 2007, 15:04

Forenbeitrag von: »Rolfi«

RE: Brauche hilfe

ADI 2 Danke schön

Dienstag, 11. Dezember 2007, 13:38

Forenbeitrag von: »Rolfi«

Eine Bitte

hallo wie geht es euch fleißigen übersetzern da draußen? Bräuchte eure hilfe. meine stiefmutter ist polin und lebt 100km entfernt von mir! deswegen die bitte an euch mir diesen brief zu übersetzen. Für eine gute freundin in polen. Liebe Angelika! Wie geht es dir und deiner familie? Es ist schon ziemlich lange her als ich das letzte mal bei euch war. Weiß nicht ob du dich noch erinnern kannst an unsere letzte zusammenkunft? Es war montag früh und du hast dich für die schule in budzow fertig gemac...

Montag, 10. Dezember 2007, 15:59

Forenbeitrag von: »Rolfi«

Brauche hilfe

Hallo wer kann mir das übersetzen ........................................................ Wydaje ci się, że już nie masz po co żyć myślisz sobie, że to wstyd pomyśl dobrze czy świat jest na prawdę taki zły przecież nie bez celu jesteś tutaj, tak ty ja wiem i ty to wiesz życie darem jest (jest) nie pozwól innym zniszczyć go nie ja wiem i ty to wiesz życie darem jest (jest) dlatego żyj, żyj zobacz ile dobrych rzeczy możesz przeżyć jeszcze możesz poznać szczęścia smak, nareszcie życie nie trwa wie...

Sonntag, 12. August 2007, 19:59

Forenbeitrag von: »Rolfi«

RE: Haus mit Garten..

Hi Ja hast du recht habe ich mein Fehler nicht bemerkt Tschuldigung und danke für bemerkung Naprzeciwko mieszkajacy Sasiedzi mi ->"cy" Naprzeciwko mieszkajacy nasi Sasiedzi,sa Niemcami.

Sonntag, 12. August 2007, 16:01

Forenbeitrag von: »Rolfi«

RE: Haus mit Garten..

Hi So weit, so gut - aber: wann benutze ich welche Übersetzung? Wie übersetze ich nun "Haus mit Garten"? Ja kupiłęm sobie Domek z Ogródkiem. Ich habe mir ein "Haus mit Garten" gekauft. gegenüber = gegenüber dem Bahnhof , habe ich mein Haus naprzeciwko dworca stoi moj Dom gegenüber wohnenden Nachbarn Naprzeciwko mieszkaja nasi Sasiedzi gruss

Mittwoch, 8. August 2007, 17:37

Forenbeitrag von: »Rolfi«

RE: nur eine kurze Übersetzung po prosze ....

Hi "also, dann heute noch einmal:......." wiec w takim razie dzisiaj jeszcze raz