Du bist nicht angemeldet.

Suchergebnisse

Suchergebnisse 1-20 von insgesamt 1 000. Es gibt noch weitere Suchergebnisse, bitte verfeinere deine Suche.

Dienstag, 25. Dezember 2012, 16:32

Forenbeitrag von: »Matti«

So könnt ihr noch MEHR helfen - jeden Tag wieder !

... und am 1. Weihachtsfeiertag wird natürlich auch geklickt

Donnerstag, 29. November 2012, 20:04

Forenbeitrag von: »Matti«

RE: Atrakcyjny pozna panią...

... es lässt sich allerdings auch etwas flotter und salopper übersetzen mit: 'Attraktiver Er sucht Sie'

Donnerstag, 29. November 2012, 14:18

Forenbeitrag von: »Matti«

RE: Atrakcyjny pozna panią...

Zitat od Wróbel Den Titel kann ich nicht gut übersetzen, die Goggle- Übersetzung ist für mich unverständlich, es hat etwas mit attraktiv zu tun, mit wíssen und.... Die sinngemäße Übersetzung des Titels lautet: Attraktiver Herr wünscht Bekanntschaft mit Dame

Sonntag, 25. November 2012, 15:01

Forenbeitrag von: »Matti«

Ich brauche eine Brille.

Meines Wissens bedingt 'potrzebować' immer den Genitiv (potrzebuję kogo/czego?), so dass 'potrzebuję (moich/swoich) okularów' richtig ist. Die Nominativform (potrzebuję okulary) kommt, glaube ich, nur in Dialekten vor.

Freitag, 19. Oktober 2012, 19:07

Forenbeitrag von: »Matti«

Bitte meine Fehler korrigieren :)

Zitat od malgosia Gruss an Matti Gruß zurück 2

Montag, 15. Oktober 2012, 19:07

Forenbeitrag von: »Matti«

So könnt ihr noch MEHR helfen - jeden Tag wieder !

Zitat od Alfreda So selten treue Liebe ist, treue Freundschaft ist noch seltener. [La Rochefoucauld Zitat Original von Matti Ganz hoch bitte, hick ... äääh klick Saaach ich doch! http://www.AlfredaKarrasch.de -