Du bist nicht angemeldet.

Suchergebnisse

Suchergebnisse 1-20 von insgesamt 253.

Sonntag, 29. Januar 2017, 13:04

Forenbeitrag von: »maclinux«

Gedenktag für die Opfer des Nationalsozialismus

Hallo Pedro, deine Zitate stimmen, manche Zeitgenossen sind ewige gestrige. Mal sind es die ewige gestrigen "brauen", mal die ewige gestrigen "roten". Zitat warum wohnst du eigentlich noch im Haus des Mörders? Zieh doch einfach aus wenn´s dir dort nicht gefällt!! Das ist mir auch schon aufgefallen, bei den "roten" von gestern. Irgendwie fühlen sie sich bei ihren so gehaßten Mördern wohl. Mir ist auch aufgefallen, das Rotfaschistischen und Braunfaschistischen sich sehr ähnlich sind, was ihre geis...

Samstag, 28. Januar 2017, 16:48

Forenbeitrag von: »maclinux«

Gedenktag für die Opfer des Nationalsozialismus

Hallo Stary Wojownik, wenn Du ja so ein großer Menschenfreund bist und das Naziregime und die begangenen Massenmorde anprangerst, wieso prangerst Du dann nicht die Verbrechen von Stalin uns seinen "Roten Regime" an? Hast Du vergessen, wieviel Leid Stalin und der Kommunismus in Polen, aber auch anderswo wie z.B. in der Ukraine angerichtet hat? Dieses rote Pack ist kein bißchen besser wie das braune Pack, oder bist du auf den linken Auge blind? In den 30 ziger Jahren sind Millionen von Ukrainern v...

Sonntag, 15. Januar 2017, 14:02

Forenbeitrag von: »maclinux«

Polnisch lernen mit Babbel

Hallo Henryka, ich bin schon seit Jahren dabei Polnisch zu lernen, kenne bis auf Babbel fast alle E- und Internetplattformen wie Rosetta Stone, Sprachenlernen24, PONS usw. Was ich Dir aber mit Sicherheit schreiben kann ist, das es mit ein Paar Vokabeln nicht getan ist. Ich kann mich nicht so genau daran erinnern, aber 1800 Vokabeln beim Polnischen mußt Du bestimmt beherrschen, wobei Dir wie allen grammatiklastigen Sprachen die Vokabeln nicht ausreichen, zumal Polnisch zu den Sprachen gehört. Da ...

Sonntag, 27. Dezember 2015, 15:00

Forenbeitrag von: »maclinux«

Erster Fernkursus für Polnisch in Deutschland

Hallo BananaLars, hallo Heidi, BananaLars: Zitat > Mmmmh, es ist wohl doch kein Fernkursus, denn dieser sichert einen Fernschüler eine Betreuung durch > Dozenten zu. > also ein reiner Selbstlernkursus, und man hat niemand zum Fragen aus der Fernschule. Heidi: Zitat Es gibt nur eine Plattform, wo sich Studierende untereinander austauschen können. Nein, es handelt sich tatsächlich, wenn man genauer nachliest, um einen Fernkurs mit Dozenten (siehe Link): https://www.nhad.de/Lernen-bei-der-NHAD.aspx...

Sonntag, 12. Juli 2015, 16:50

Forenbeitrag von: »maclinux«

Die unsichtbaren Polen

Sorry, die hier lebenden Polen sind nicht so unsichtbar wie manche behaupten!! Seitdem ich vor 5 Jahren den ersten konkreten Kontakt mit polnische Mitbürger hatte (meist weibliche), kann ich zu 99 Prozent die hier lebenden Polen sehr wohl von den Deutschen unterscheiden. Ähnlich wie die türkischen Mitbürger sprechen die meisten polnischen Mitbürger ihre Landessprache, und das nicht nur unter sich! Aber auch an den äußere Merkmalen kann ich diese sehr gut unterscheiden. Ist sind meist die kleinen...

Samstag, 14. Februar 2015, 17:46

Forenbeitrag von: »maclinux«

Wörterbuch deutsch polnisch

Hallo Monstera, wenn Du einmal die Suchfunktion des Forums benutzt hättest, wüßtest Du, dass ich mehrfach das PWN Wörterbuch (das größte käufliche Wörterbuch dt - pl) als Referenz angeben habe. Das Wörterbuch ist neben der Buchversion als CD sowie als USB Stickversion erhältlich und ist, da es installiert wird, offline voll funktionsfähig. Meine CD Version habe ich über einen polnischen Buchverstand von der BRD aus bequem bestellt. Ebenfalls kann ich dir den Übersetzer von der polnischen Firma K...

Sonntag, 28. Dezember 2014, 17:10

Forenbeitrag von: »maclinux«

Wörter mit gleicher Bedeutung

Hallo Manou, danke der nachfrage, ja, wir hatten schöne Weihnachtstage. Zitat @ObywatelGG: Präsens in Verbindung mit Wörtern, wie "morgen", "nächste Woche" etc. drückt regulär - nicht nur umgangssprachlich (oder als Redewendung) - Zukunft aus. In unserem Beispiel könnte man einfach ein gedachtes "nachher" einsetzen. Bist du dir sicher? Ich kenne das Wort "Obywatel" als Bürger übersetzt und in Zeiten der PRL in Verbindung der Milicja, die formell wie folgt hieß: Milicja Obywatelska (MO) (Miliz de...

Sonntag, 28. Dezember 2014, 15:12

Forenbeitrag von: »maclinux«

Wörter mit gleicher Bedeutung

Hallo Manou, hallo ObywatelGG, leider komme ich erst jetzt dazu auf eure Antworten zu antworten, die ich beide mit Interesse gelesen habe und mich dafür bedanken möchte. Manou: Zitat Vom Sinn her stimmen ja beide Varianten. Ich weiß, und das macht die Sache mit einfacher!!! ObywatelGG: Deine Erklärung ist wirklich gut und verständlich. Bleibt die Frage, ob man im echten Leben immer Zeit hat über das was man in einer solchen Situation fragen möchte, erst tiefsinnig darüber nachzudenken. Auch als ...

Dienstag, 23. Dezember 2014, 18:25

Forenbeitrag von: »maclinux«

Wörter mit gleicher Bedeutung

Hallo Manou, z.Zt. habe ich es bei meiner derzeitigen Rosetta Stone Lektion sehr oft mit vollendeten und unvollendeten Verben zutun. Hier ein Beispiel: Zatańczysz ze mną? Tak, Zatańczę z tobą. Google übersetzt wie folgt: Willst du mit mir tanzen? Ja, ich werde mit dir tanzen. Mein Programm übersetzt wie folgt: Tanzt du mit mir? Ja, tanze ich mit dir. Meine persönliche Schlussfolgerung: Da es sich bei "zatańczysz" um ein vollendetes Verb handelt ("tańczysz" wäre das unvollendete Verb), ergibt die...

Samstag, 20. Dezember 2014, 16:20

Forenbeitrag von: »maclinux«

Wörter mit gleicher Bedeutung

Hallo Manou, Zitat Es gibt polnische unterschiedliche Wörter des gleichen Wortstammes, die das Gleiche bedeuten.... Ich weiß was du meinst, ich kenne das Problem nur allzu gut. Es handelt sich um die vollendeten und unvollendeten Verbpaare, z.B. "robić" und "zrobić", wie du richtig bemerkt hast. Gebe hier den Begriff "Niedokonany" (dt = unvollendet) in der forumseigenen Suche ein, dann findet du genug Beiträge, wo dieses Thema behandelt wird (ich könnte es nicht so gut erklären, wie es bereits m...

Freitag, 5. Dezember 2014, 18:54

Forenbeitrag von: »maclinux«

słuchać versus słyszeć

Hallo Darek, danke für deine ehrliche und offene Antwort, die ich zu schätzen weiß. Zitat Da kann ich ReniA nur zustimmen, maclinux. Das Leben tickt oftmals komplett anders ... als ein Wörterbuch. Das ist mir bewußt, aber bei Grammatikproblemen kommst du nicht drum herum ein schlaues Buch oder mehrere Bücher zu wälzen. Denn ob es glaubst oder nicht, die Polen, die hier in Deutschland - speziell in Gelsenkirchen leben sowie Kneipengänger sind, sind nicht gerade Grammatikfans, erst recht in meinen...

Donnerstag, 4. Dezember 2014, 17:19

Forenbeitrag von: »maclinux«

słuchać versus słyszeć

Hallo ReniA, nein, ich habe die Verben jeweils einzeln von den PWN Wörterbuch(Programm) aufgerufen. Sowohl die vollendeten als auch die unvollendeten Verben. MfG maclinux

Mittwoch, 3. Dezember 2014, 16:15

Forenbeitrag von: »maclinux«

"miasto" versus "mieście"

Hallo ReniA, vielen dank für deine Antwort sowie deiner Empfehlung. Leider kann ich oft die verschiedenen Wörter ignorieren, da der von mir verwendete Vokabeltrainer beide Versionen als Antwort erwartet. Gebe ich nur eine Version ein, z.B. "przedmieście", so wird dies als Fehler angezeigt und komme nicht weiter. Gebe ich dagegen "przedmieście, obrzeża miasta" oder "obrzeża miasta, przedmieście", ein, so wird dann erst die Antwort als richtig erkannt und ich bekomme die nächste Frage. MfG maclinu...

Mittwoch, 3. Dezember 2014, 14:16

Forenbeitrag von: »maclinux«

słuchać versus słyszeć

Hallo Manou, hallo ReniA, vielen dank für eure Antworten, die ich wie üblich mit großen Interesse gelesen habe. Manou inzwischen habe ich das auch so verstanden, wie du es erklärt hast. Aspekt schreibt im Grunde genommen das gleiche. Aus irgendwelchen Gründen auch immer hat das uns in Krakau beim 2. Kurs (A1.2) nicht erklärt. Bis vor kurzem kannte ich nur "słuchać" als hören. ReniA Zitat Beim vollendeten Aspekt wird die Handlung angefangen und abgeschlossen (slyszec - gerade eben und dann nicht ...

Dienstag, 2. Dezember 2014, 19:53

Forenbeitrag von: »maclinux«

Personalpronomen - die Hardcoreversion

Hallo Obywatel GG, soory, du hast Recht, ich habe das "a" unterschlagen. MfG maclinux

Dienstag, 2. Dezember 2014, 19:40

Forenbeitrag von: »maclinux«

Personalpronomen - die Hardcoreversion

Hallo Forum, momentan bin ich bei den Personalpronomen hängen geblieben. Ich schreibe dabei nicht über die einfachen Personalpronomen im Nominativ, wie es einige Mitglieder vielleicht annehmen könnten, sondern über die Hardcoreversion - alle 6 Fälle. Bisher habe keinen Beitrag über dieses Thema im Forum entdecken können, lediglich über die Lightversion. Ich habe bei einer aktuellen Übung mit Sätzen zutun wie: On sprzedaje jej kapelusz. (dt = Er verkauft ihr einen Hut.) On daje mu długopis. (dt =...

Montag, 1. Dezember 2014, 18:48

Forenbeitrag von: »maclinux«

słuchać versus słyszeć

Hallo Aspekt, ich möchte wie so oft mich bei dir für deine ausführliche Antwort danken, ohne die ich es öfteren wohl hängen geblieben wäre. Durch Zufall habe ich was entdeckt, was mir neben deinen Erklärungen weitergeholfen hat. Es handelt sich um eine Excelldatei mit den Namen "automat v1.09 27.3.2004.xls", die schon seit einigen Jahren hier im Forum im Umlauf ist. Man kann sowohl Verben konjungieren als auch Nomen deklinieren. Da ich grundsätzlich neugierig bin, habe ich mal "misato" deklinier...

Montag, 1. Dezember 2014, 12:06

Forenbeitrag von: »maclinux«

słuchać versus słyszeć

Hallo Obywatel GG, danke für deine Anmerkung, was "stare miasta" angeht. Mein Besuch in Warschau ist bereits mehr als 4 Jahre her, da kann ich mich nicht mehr genau daran erinnern, was ich damals gelesen hatte (ob "stare miasta" oder "stary miasta"). MfG maclinux

Sonntag, 30. November 2014, 17:39

Forenbeitrag von: »maclinux«

słuchać versus słyszeć

Hallo Aspekt, die Sache mit "miasto" versus "mieście" habe ich noch nicht so richtig auf die Reihe bekommen. Mir ist nur aufgefallen, das alles was mit "Stadt" indirekt zutun hat, das dafür "mieście" benutzt wird, so auch bei der sogenannten "Stadtpolizei (Straz miejska)", was unseren Ordnungsamt(streifen) gleicht. In Warschau allerdings wird die Altstadt "stary miasta" genannt. MfG maclinux

Samstag, 29. November 2014, 17:49

Forenbeitrag von: »maclinux«

słuchać versus słyszeć

Hallo Aspekt, leider hast du beim Vokabeltrainer nicht das gesehen, was ich gesehen habe und ich nicht das, was du gesehen hast. hier ein Screenshot, was ich meinte: index.php?page=Attachment&attachmentID=2492 hier der Screenshot, was du meintest, aber was ich bis zu den Zeitpunkt deiner Antwort zuvor nicht gesehen hatte, da ich bis zu dieser Abfrage nicht kam. index.php?page=Attachment&attachmentID=2493 MfG maclinux