Du bist nicht angemeldet.

Suchergebnisse

Suchergebnisse 1-5 von insgesamt 5.

Dienstag, 13. Juli 2010, 10:02

Forenbeitrag von: »lmchen75«

Hilfe beim Übersetzen

Das 2te Gedicht: Krzyk za Tobą ( müsste übersetzt "Der Schrei nach dir" heißen, wenn ich wenigstens das richtig rausgefunden habe ) Krzyczeć i wołać chcę cię dzisiaj od rana bo jeszcze moja siła nie odebrana ale w krzyku słabość w spokoju siła Mam przecież ciebie od samego rana a miłość tylko we mnie płynie jakby woda szumiąca w tej zaczarowanej krainie Krzyczeć i wołać chcę po ciebie od samego rana w milczącym szoku widzę twoją postać przygarbiona i życiem zmęczona Za oknem szarość i płynąca cz...

Dienstag, 13. Juli 2010, 09:45

Forenbeitrag von: »lmchen75«

Hilfe beim Übersetzen

Ja so ist es. Naja ansich klappt es ganz gut, sie spricht zwar gebrochenes deutsch aber versteht ansich alles und einige wörter versteht er ja. Er kann nur nicht polnisch lesen und schreiben weil er das nie gelernt hat. Er sagt allerdings oft wenn sie dann nur polnisch redet das sie zu schnell redet und er ihr dann nicht folgen kann. Werde die anderen gedichte mal abschreiben und hier reinsetzten , wäre schön wenn das mit den übersetzungen klappt. Habe vorhin mit ihr telefoniert und ihr erzählt ...

Dienstag, 13. Juli 2010, 09:36

Forenbeitrag von: »lmchen75«

Neu

Hallo , Ich bin neu hier. bin über eine suchmaschine hier gelandet da ich auf der suche war / bin das mir jemand helfen kann die gedichte von meiner "Schwiegermama" zu übersetzen. Ich bin 35 , habe einen 12 jährigen sohn und lebe in einer festen beziehung. Wir leben in Niedersachsen / Salzgitter. Würde mich freuen wenn sich hier jemand findet der mir dabei helfen kann die Gedichte zu übersetzen. Meine Schwiegermama ist nicht mehr die jüngste und es liegt ihr sehr viel daran das auch ich ihre ged...

Dienstag, 13. Juli 2010, 07:32

Forenbeitrag von: »lmchen75«

Hilfe beim Übersetzen

Also Ich wollte hier bestimmt niemanden auf die füsse treten in dem ich mich nicht vorgestellt habe. Ich bin 35 (W ) habe einen 12 jährigen sohn und bin in einer sehr glücklichen beziehnung. Das war ein kurzentschluss mich hier anzumelden da die Mutter von meinem Freund da war die dieses und noch einige gedichte mehr geschrieben hat. Ihr deutsch ist nicht sehr gut aber sie wollte gerne das ich ihre gedichte lesen und verstehen kann. Mein Freund kann diese Gedichte leider nicht übersetzen , er is...

Sonntag, 11. Juli 2010, 18:34

Forenbeitrag von: »lmchen75«

Hilfe beim Übersetzen

Wer kann mir bitte helfen ein Polnisches Gedicht auf Deutsch zu übersetzen ?!?! Danke schon mal im vorraus :-) Polska W pocie czoła buduję szklane góry a nad nimi wielkie marmurowe chmury kwiatów pałace gwiazdy na drutach zrobione jedwabiem ozdobione Księżyc z polskiego chleba wyrzeżbiony i Bożą łaską poświęcony A ziemia polskim dywanem wyłożona tak pięknię zielona i w płatkach kwiatów rozmarzona Na tej polskiej ziemi w tej krainie gdzie słońce z dobroci słynie