Suchergebnisse
Suchergebnisse 1-20 von insgesamt 111.
Szanowni Państwo, do stwierdzenia nabycia spadku potrzebuję aktu małżeństwa moich dziadków, Hansa i Rosemarie ..... Pobrali się w dniu 01.08.1944 r. w Warszawie. Załączam list z Sądu Rejonowego w Berlinie, który ustanowił mnie jako osobę uprawnioną do dziedziczenia, a także kopię dowodu osobistego i świadectwo urodzenia. Proszę o informację i pozdrawiam Heike ..... Es wird schwierig sein irgendwelche Unterlagen zu finden: http://de.wikipedia.org/wiki/Warschauer_Aufstand Nicht besonders glücklich...
Jak to będzie po polsku: Was hältst du von diesem Film? - Co myślisz na temat tego filmu? Gefällt er dir? Czy ci się podoba? Ist er dir zu langweilig? - Czy nie jest (według ciebie) za nudny? Ist er dir zu grausam? - Czy nie jest (według ciebie) za straszny/okrutny? Ist er dir zu blöd? - Czy nie jest (według ciebie) za głupi? Findest du ihn auch so kurios? - Też uważasz że jest dziwny? Den mag ich. Ten lubię Den mag ich auch nicht. Tego też nie lubię
http://de.pons.eu/dict/search/results/?l=depl&q=szalony
Chcę odwiedzić nauczycielkę.
http://tablica.pl/nieruchomosci/pokoje-d…ll_categories=1
http://bialystok.nieruchomosci-online.pl/mieszkania,wynajem/ http://www.oferty.net/mieszkania/szukaj?ps[type]=1&ps[location][type]=4&ps[location][select_level0]=10&ps[location][select_level1]=1910&ps[location][select_level2]=261910&ps[transaction]=2&ps[owner][]=1&ps[owner][]=4&ps[owner][]=2&ps[owner][]=128&ps[date_filter]=0&ps[sort_order]=rank_asc http://www.bialystokonline.pl/domy-miesz…zenia,44,1.html http://tablica.pl/nieruchomosci/bialystok/?all_categories=1
Das war nix. To było nic. oder Nic się nie stało. Nie wyszło. Nie udało się. No i dupa Alles kontextabhängig.
Das sind strittige Angelegenheiten. Są to kwestie sporne. Diese Ansichten sind sehr umstritten. Te poglądy są bardzo sporne. Hierzu gibt es sehr unterschiedliche Ansichten. Co do tego (W tej kwestii) istnieją bardzo różne poglądy. Ich bin nicht derselben Ansicht. Nie mam takiego samego poglądu (nie jestem ... zdania). Unsere Zusammenarbeit sollte man wesentlich verbessern. Naszą współpracę należy znacznie poprawić. Von einer besseren Zusammenarbeit würden beide Länder sehr stark profitieren. Z l...
Die Maßnahmen wurden auf der Autobahn A 10 in der Nähe des Ortes Rüdersdorf bei Berlin durchgeführt und hatten zum Ziel die Festigung der Zusammenarbeit und den Austausch von Bemerkungen in Fragen der Auslegung der Bestimmungen des EU-Rechts in Bezug auf die bei routinemäßigen Verkehrskontrollen festgestellten Verstöße.
Die Übersetzung ist richtig, aber wenn man Wort für Wort übersetzt. Ein Pole würde es jedoch nicht verstehen. Mein Vorschlag ist: "Wszystko się do czegoś przyda"
Du hast es im Prinzip verstanden.
noble Ziele cel dobroczynny, deswegen habe ich weiter nach szczytny gesucht. Im Prinzip ist das aber doch dasselbe Im Prinzip nicht.
mamapia ... nie mam nic na swoje usprawiedliwienie. Pij więcej piwa, to poprawia myślenie
Uuuuuuuuuuuups, wie ordinär ist das denn? http://forum.gofeminin.de/forum/couple1/…1-Pupsen-S.html
Tez nie spie najadlem sie sliwek i puszczam baki. - Ich schlafe auch nicht, ich habe mich an Zwetschgen satt gegessen (? smile )und drehe Däumchen. Ich schlafe auch nicht, ich habe mich an Zwetschgen satt gegessen und furze/pupse. mamapia - ???
http://api.garnek.pl/iguss15/14586145/uwaga-na-ogon Achte auf deine/n Verfolger oder meine Interpretation (es ist so teuflisch gut, dass es dir der Schwanz waschen wird, also pass lieber auf weitere Sprüche: http://www.republika.pl/kwiki/tymbark.html
die TeilENTladung - rozładunek częściowy