Zitat
Original von Pedro
Also Leute, ich versteh die Aufregung nicht...ich hab doch einen Zwinkerer hintendran gemacht, sooo böse war das doch nicht gemeint! ...
Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »liwia« (25. Mai 2010, 22:41)
Zitat
A ja uważam, że Pedro ma rację! Musimy przecież próbować pisać poprawnie, aby być zrozumiałym. Gdy czytam coś, co napisze Niemiec, to mam prawo sądzić, że napisane jest poprawnie i jest to dla mnie lekcją języka niemieckiego.
Popatrzcie, jak często "nasi Niemcy" proszą o przetłumaczenie polskich np. sms-sów, których my Polacy nie całkiem rozumiemy (wyrażenia gwarowe, błędy ortograficzne itp)...
Tłumacząc ze słownikiem miałabym wielki problem ze zrozumieniem, co autor ma na myśli, gdy np. zamiat "war" napisze "wahr".
Nicht wahr?
Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Pedro« (26. Mai 2010, 13:29)
Zitat
od Pedro
@choma
"Nicht wahr" kann ich dann beantworten, wenn Du mir das auf deutsch übersetzt! Es sind hier nicht alle der polnischen Sprache mächtig, deshalb wäre es ganz nett einen auf deutsch begonnenen Thread auch in deutsch weiterzuführen....
Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Pedro« (27. Mai 2010, 12:55)
Zitat
Original von Pedro
Sorry, aber diese Aussage "Aber wäre es vielleicht nicht sinnvoll erstmal richtig deutsch zu lernen!? " soll ein "Holzhammer" sein???
Was ist dann erst das hier von Darek?: "Ist es nicht erschreckend, wieviel voranschreitende Legasthenie unter uns weilt .....?"
Eine Atombombe oder was?
Zitat
Nun, ist es nicht oft so dass man vom eigentlichen Thema abweicht...das ist doch nichts spezielles was nur diesen Thread betrifft
Zitat
Ich denke in dem Fall ist es eh egal, da die Threaderöffnerin offensichtlich nicht mehr mitschreibt
Zitat
Sie hat sich ordentlich vorgestellt, im Gegensatz zu "kann mal einer übersetzen" doch schon recht höfflich, findest Du nicht?
Zitat
Mal ein Tipp, sprich oder schreibe mal pausenlos in einer Fremdsprache, dann wirst Du sehen wir anstrengend das sein kann
Zitat
und wirst auch verstehen wenn man auf seine Muttersprache ausweicht Ich glaube das hat nichts mit "Unhöfflich" zu tun sondern ist ab und an entspannter für die Person.
Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Pedro« (27. Mai 2010, 16:14)
Zitat
Original von Pedro
Wenn jemand doch beide Sprachen beherrscht und hier eine virtuelle Diskussion mit Beteiligung nur deutsch sprechender Usern führt, warum nimmt man dann nicht schlicht die Sprache, die alle Beteiligten verstehen? Das ist doch genau das, was ich auch im real life bemängele...ALLE Beteiligten können deutsch, sprechen es aber nicht....das finde ich eben denjenigen gegenüber unhöflich, die dann dem Gespräch nicht mehr folgen können.
Wenn man weiß dass alle Beteiligten beide Sprachen beherrschen, okay dann kann man wechseln...wenn das aber nicht der Fall ist sollte man höflichkeitshalber bei einer Sprache bleiben....meine Meinung!
Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »liwia« (27. Mai 2010, 16:21)
Zitat
Es würde mich interessieren wie Du darauf kommst, dass ALLE User
Zitat
Das jemand z.B. geschriebenes Deutsch lesen und verstehen kann, heisst nicht gleichzeitig, dass er auch in der Sprache schreiben kann!