Du bist nicht angemeldet.

1

Freitag, 16. Juli 2010, 15:02

Übersetzung für: Ich kann das nicht glauben.

Cześć,

Jak się pisze po polsku: Ich kann das nicht glauben.

Nie mogę w to uwierzyć. :mysli



Co znaczy po polsku: Das ist schwer zu glauben.
Signatur von »Wróbel« Nur wer nichts macht, macht nichts falsch.
Daleka droga do nauczenia się języka polskiego.

2

Freitag, 16. Juli 2010, 16:27

RE: Übersetzung für: Ich kann das nicht glauben.

Zitat

od Wróbel
Cześć,

Jak się pisze po polsku: Ich kann das nicht glauben.

Nie mogę w to uwierzyć. :mysli RICHTIG!



Co znaczy po polsku: Das ist schwer zu glauben.--> ciężko w to uwierzyć./ To niewiarygodne (das ist unglaubwürdig)
Signatur von »der_eine« Man muss nur wollen, denn wollen heißt können!...

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »der_eine« (16. Juli 2010, 16:28)


3

Freitag, 16. Juli 2010, 22:48

oder auch "Das ist schwer zu glauben.--> trudno w to uwierzyć".
Signatur von »elLopo«
w w w . B a i l a M e - F i t . d e
* fit mit Tanzen *

4

Samstag, 17. Juli 2010, 10:38

Danke. Die Übersetzungen glaub ich euch. :oczko
Signatur von »Wróbel« Nur wer nichts macht, macht nichts falsch.
Daleka droga do nauczenia się języka polskiego.

Social Bookmarks