Du bist nicht angemeldet.

Rosenberg89

Schüler

  • »Rosenberg89« ist männlich
  • »Rosenberg89« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 6

Wohnort: deutschland, aus den schönen niedersachsen

  • Private Nachricht senden

1

Mittwoch, 24. September 2008, 21:40

wer hilft mir bei einem "etwas" großerem problem? etwas übersetzen?

ich weiß es ist keine selbstverständigkeit, wenn mir jemand dieses text übersetzt, aber ich bin mir sicher das es leute gibt die mir helfen. wenn ihr diesen text lest, wisst ihr bescheit worum es geht, natürlich um die liebe....und das ich total verzweifelt bin. ich hätte diesen text auch in englsch schreiben können, aber ich wollte es ihr gerne in polnisch schicken damit sie es nicht nur hört und ließt sondern auch wirklich sieht das ich mich um sie bemühe.
egal wer mir diesen egal wer mir diesen gefallen tuen wird, ich danke ihnen von ganzen herzen, und würde das echt gern in irgendeiner art und weise dann wieder gut machen. vielen dank

hier der text:
Magda ich denke nach wie vor jeden tag sehr doll und sehr lange an dir, und ich weiß nicht was wir hätten anders machen sollen. Magda, dieses ungewisse zwischen uns das ist sehr schwer für mich beziehungsweise (bzw.) für meine Gefühle das macht mich ganz fertig.
Ich weiß es nicht wie es weiter gehen soll aber da ich denke das du dich auch lieber distanzieren möchtest zu mir. Ich denke wir bzw. ich muß den Kontakt zu dir erstmal ganz abbrechen um besser damit klar zu kommen. Auch wenn meine Gefühle das nicht so einfach zu lassen werden.Bitte schreibe mir was du für richtig hältst oder sage mir was los ist. Lasse dir mit der antwort ruhig Zeit, nur antworte bitte ehrlich ohne auch irgendwie nur Rücksicht auf meine Gefühle zu nehmen. Schreibe mir bitte das was du auch in Wirklichkeit denkst. Viel mehr möchte ich da in Moment nicht zu schreiben Magda.
Aber eines möchte ich dir noch mal sagen: Ich liebe dich, vermisse dich so sehr und würde echt alles alles für dich tun sofern es in meiner kraft liegt. Ich liebe dich, dein helge



ich weiß der ist etwas lang. aber ich danke demjenigen tausendmal

2

Mittwoch, 24. September 2008, 23:58

RE: wer hilft mir bei einem "etwas" großerem problem? etwas übersetzen?

Madziu, wciąż jeszcze myślę o Tobie, codziennie, bardzo intensywnie i bardzo długo i nie wiem, co moglibyśmy zrobić inaczej. Magdo, te niewyjaśnione sprawy między nami są dla mnie bardzo trudne, a właściwie dla moich uczuć, to mnie po prostu dołuje.
Nie wiem, jak to się ma potoczyć dalej, ale myślę, że potrzebujesz trochę dystansu. (Hier hast Du Dich in Deinem Deutsch irgendwie vertan, der Satz ist ungeschickt, vielleicht habe ich ihn „missinterpretiert“ : Ich weiß es nicht wie es weiter gehen soll aber da ich denke das du dich auch lieber distanzieren möchtest zu mir… und was weiter?) Myślę, że my, czy raczej ja powinniśmy na jakiś czas zerwać kontakt z sobą, żeby sobie z tym poradzić. Chociaż moje uczucie do Ciebie nie tak łatwo na to pozwoli. Napisz do mnie proszę, co Ty uważasz za słuszne albo powiedz mi po prostu, co się dzieje. Nie musisz odpowiadać od razu, ale odpowiedz szczerze i nie zwracaj uwagi na moje uczucia. Napisz mi proszę to, co naprawdę myślisz. Wiele więcej nie chcę w tej chwili do Ciebie pisać, Madziu.
Tylko to jedno chciałbym Ci jeszcze raz powiedzieć: Kocham Cię, bardzo mi Ciebie brakuje i zrobiłbym naprawdę da Ciebie wszystko, wszystko, jeżeli zależałoby to ode mnie. Kocham Cię, Twój Helge.

Social Bookmarks