Du bist nicht angemeldet.

1

Mittwoch, 25. Juli 2012, 03:49

Hilfe für kurze Wortgruppe

Hallö,
ich brauche mal eben eine Übersetzung für eine kleine Wortgruppe, welche (wie originell ^^") für ein Tattoo vorgesehen ist. Es soll heißen:

"Niemals niederknien"

Ich hoffe, dass das im polnischen auch in etwas so kurz ist, da ich nicht allzuviel Fläche dafür habe.
und sorry, falls das zu "einfach" ist (da nur 2 worte) für nen extra thread. aber ich habe schon bittere erfahrungen mit diesen online übersetzern machen müssen und möchte nicht den rest meines lebens mit nem textfehler auf der haut rumrennen :oczko

danke schonmal an alle helferlein :*
Signatur von »Suleyka« Am Ende wird alles gut sein. Wenn es nicht gut ist, ist es nicht das Ende

Darek

Erleuchteter

  • »Darek« ist männlich

Beiträge: 2 554

Wohnort: von dieser Welt, also Erdling

  • Private Nachricht senden

2

Donnerstag, 26. Juli 2012, 16:34

RE: Hilfe für kurze Wortgruppe

Mein Vorschlag:

nigdy klękać

Ich bin mir allerdings nur zu 90 % sicher, dass diese Übersetzung korrekt ist :bezradny
Signatur von »Darek« Wer schweigt, trägt Schuld an den Zuständen, die er beklagt!
Und wer vergisst ist verurteilt, dasselbe noch einmal zu erleben!

3

Donnerstag, 26. Juli 2012, 20:22

okay. trotzdem danke :*
Signatur von »Suleyka« Am Ende wird alles gut sein. Wenn es nicht gut ist, ist es nicht das Ende

Choma

Babcia

  • »Choma« ist weiblich

Beiträge: 5 437

Wohnort: Dolny Śląsk / Niederschlesien

  • Private Nachricht senden

4

Donnerstag, 26. Juli 2012, 22:52

Nigdy nie klękać
:oczko
Signatur von »Choma« Jeśli potrafisz śmiać się z siebie, będziesz miał ubaw do końca życia :D

5

Sonntag, 29. Juli 2012, 00:21

danke choma =)
magst du mir vllt auch in etwa die aussprache hinschreiben? wär ganz lieb ^^
Signatur von »Suleyka« Am Ende wird alles gut sein. Wenn es nicht gut ist, ist es nicht das Ende

Choma

Babcia

  • »Choma« ist weiblich

Beiträge: 5 437

Wohnort: Dolny Śląsk / Niederschlesien

  • Private Nachricht senden

6

Sonntag, 29. Juli 2012, 00:26

Hier im Forum haben viele über Ivona geredet

Oben kannst du eine Person wählen (3 Frauen und 2 Männer), die wird "sprechen", dann einfach den polnischen Text dort eingeben, anhören und draus lernen.
Signatur von »Choma« Jeśli potrafisz śmiać się z siebie, będziesz miał ubaw do końca życia :D

7

Sonntag, 29. Juli 2012, 11:50

wow das is ja ne coole seite :D wird sofort lesezeichen drauf gepackt. danke
Signatur von »Suleyka« Am Ende wird alles gut sein. Wenn es nicht gut ist, ist es nicht das Ende

8

Donnerstag, 2. August 2012, 17:20

Da kann Dir Freundin "IVONA" helfen, dies liest Dir den Text vor, und das auch recht gut.
Guckst Du hier: http://www.ivona.com
Wählst Du Polnisch aus, hast Du die Wahl zwischen 4 verschiedenen Stimmen.

Glaub ist echt gute Qualtität, habs mit Englisch, Spanisch und Brasilianisch getestet.

Hope this helps

Nory

Social Bookmarks