Besser wäre es aber, die polnischen Sätze mit der Hand zu schreiben. = Byloby jednak lepiej zdania po polsku pisać ręcznie. ..... / ..... Byloby jednak lepiej zdania po polsku pisać odręcznie.
Dziękuje Choma.
Wenn ich alles so oft geschrieben hätte wie Cześć und dziękuje, dann könnte ich ohne nachzusehen ganze Sätze schreiben. Aber dazu fehlt mir die Zeit.
Das Wort byloby habe ich vorher nie gesehen. In meinem Wörterbuch ist es nicht aufgeführt und auch PONS online kennt es nur in Satzfragmenten. Google übersetzt es mit es wäre.
Ich habe noch gefunden: byle co, byle kto und byle gdzie für irgendwas, irgendwer und irgendwo.
Kann ich Byloby jednak lepiej ........ immer mit Besser wäre es, wenn/ aber ........ gleichsetzen?