Hallo Armin,
wenn ich es mir recht überlege, sage ich ganz oft Jelenia Góra statt Hirschberg. Das kommt daher, da ich bei meinen Reisen durch Schlesien die ehemals deutschen Namen oft nicht kenne und dann eben eher bei den polnischen Namen bleibe.
Ich empfinde es auch nicht als falsch, da ich es schon seltsam finde, dass eine Stadt in verschiedenen Sprachen anders heißt. Wien / Vienna / Wiedeń / Viena / Vienne / (Dt/Ö/PL/SP/FR) (nur mal als Beispiel). Wer soll da noch durchblicken? Also habe ich mir es irgendwann angewöhnt die Städtenamen in der Landessprache zu benutzen (soweit mir bekannt).
Aber es kommt auch schon mal vor, dass ich in einem Satz von Hirschberg und Jelenia Góra spreche
Ich spreche so, wie mir die Worte gerade einfallen.
Aber Das Thema hatten wir schon mal irgendwann... und wurde mit verschiedenen Standpunkten ausführlich diskutiert.