Du bist nicht angemeldet.

1

Freitag, 7. Februar 2014, 11:23

czesc! ich bin neu hier :)

Hallo :) ich bin neu hier
ich hatte den Wunsch um eine Übersetzung geäußert :) mir war aber nicht klar, dass ich mich vorher auch vorstellen muss / sollte. bzw. ich musste erst mal schauen wo... da ich mit Foren bisher keine Erfahrungen gemacht habe.
also :) ich heiße Laura, bin 25 Jahre alt und meine Eltern kommen aus Poznan. Ich verstehe polnisch, kann die Sprache auch sprechen und schreiben. (mit der Übersetzung hapert es auch nur weil meine Übersetzung des Gedichts im Deutschen einfach nicht so schön klingt, ich denke es geht auf jeden Fall besser... )
Warum ich mich hier angemeldet habe? Ich heirate im Juni einen Deutschen und möchte meine polnischen Wurzeln weiter aufrecht erhalten, in dem ich mich mit der Sprache, den Menschen, der polnischen Kultur etc. weiter auseinander setze :)

Liebe Grüße, Pozdrawiam,

Laura :)

2

Freitag, 7. Februar 2014, 11:46

Czesc Laura und Herzlich Willkommen bei uns ;)
Es besteht kein Zwang sich vorzustellen, jedoch helfen die anderen eben bereitwilliger wenn man weiß mit wem man es zu tun hat und dieser sich eben kurz vorgestellt hat ;)

Ich glaube, Gedichte zu übersetzen ist immer sehr schwierig, mal schauen was die anderen dazu noch schreiben werden.

Viele Grüße
Tommy

3

Freitag, 7. Februar 2014, 12:03

Ja stimmt schon :-)
ich habe auch zwei Übersetzungen ^^ wollte aber diese vorerst nicht reinstellen um keinen zu beeinflussen :p Die Einladungen zur Hochzeit gehen zu Prozent an Deutsche aber ich habe mich eben in dieses polnische Gedicht verliebt <3

olaf

Julija +Alexej Nawalny

  • »olaf« ist männlich

Beiträge: 4 806

Wohnort: nahe Katowice/PL

  • Private Nachricht senden

4

Freitag, 7. Februar 2014, 13:57

Czesc Laura, in diesem Forum MUSS frau nix machen.. :D , sie kann..

Tommy und Gedichte: :thumbdown: - besser nicht

Gruss aus Katowice,
Olaf

5

Freitag, 7. Februar 2014, 14:10

haha Danke dann bin ich ja beruhigt ^^ Ja ich habe mich nun auch dagegen entschieden. So schön die Bedeutung davon auch ist.... ;(
suche nun nach einem neuen Trauspruch :wacko:

6

Freitag, 7. Februar 2014, 20:35

Hallo Laura,

schau erstmal an, wie ich das Gedicht übersetzt habe ... ;)
Signatur von »ReniA« Liebe Grüßle i serdeczne pozdrowienia

Renia :papa


Kołysanka dla Gdańska

Hochzeitspolka

BIALY MIS

7

Sonntag, 9. Februar 2014, 16:39

Danke du hast das absolut genial übersetzt.... viel besser als ich :) ich DANKE dir!

8

Dienstag, 11. Februar 2014, 15:38

Czesc. Jestem tu nowa

Social Bookmarks