Ich kannte bisher nur "słuchać", was das Stammverb "hören" angeht. Hier was dazu im Wörterbuch zu finden ist:Zitat
słyszeć ndk
pch
1. (odbierać wrażenia dźwiękowe) hören [muzykę, rozmowę];
dobrze/źle słyszeć gut/schlecht hören;
mówię do ciebie, słyszysz? ich spreche mit dir, hörst du?;
nie słyszał, co się do niego mówi er hörte nicht, was ihm gesagt wurde
2. (dowiadywać się) hören (o kimś/czymś von jmdm/etw + D);
nie chciała o nim słyszeć sie wollte nichts von ihm a. über ihn hören;
słyszeliśmy przez radio, że... wir haben im Radio gehört, dass ...;
słyszę, że wybierasz się w podróż ich höre, dass du verreist
słyszeć się einander hören;
hałas był taki, że prawie się nie słyszeli es herrschte ein solcher Lärm, dass sie sich kaum verstehen konnten; es herrschte ein solcher Lärm, dass sie einander kaum hören konnten
■ pierwsze słyszę das höre ich zum ersten Mal, nie gehört;
znać kogoś/coś ze słyszenia jmdn/etw + A vom Hören kennen
Sorry, aber den Unterschied kann ich nicht als Laie erkennen, wenn ich mir beide Stammverben im Wörterbuch ansehe.Zitat
słuchać ndk
pch (odbierać wrażenia słuchowe) słuchać kogoś/czegoś jmdn/etw + A hören;
jmdm/etw + D zu¦hören [muzyki, piosenki];
słuchaj! gdzie jest najbliższy bankomat? hör mal! wo ist der nächste Geldautomat?;
słuchaj, kiedy do ciebie mówię hör zu, wenn ich mit dir spreche; słuchał, czy ktoś idzie/puka er hörte, ob jemand kam/an die Tür klopfte; słucham? (przez telefon) hallo?;
słucham? (proszę powtórzyć) wie bitte?
npch (być posłusznym) słuchać kogoś auf jmdn hören;
jmdm gehorchen [rodziców, nauczyciela]
słuchać się (być posłusznym) słuchać się kogoś auf jmdn hören;
jmdm gehorchen [rodziców, nauczyciela]
Dieser Beitrag wurde bereits 2 mal editiert, zuletzt von »Aspekt« (27. November 2014, 23:11)
Gebe ich allerdings "mieście" ein, spricht der Eintrag automatisch auf "miasto", wo folgendes steht:Zitat
przedmieście n Vorstadt ż (-, ÷e), Stadtrand m;
na przedmieściu a.
przedmieściach [mieszkać] am Stadtrand, in der Vorstadt; z przedmieścia
[pochodzić] vom Stadtrand
Bei den Rosetta Stone Kurs wird übrigens "mieście" als Stadt übersetzt, welches in der heutigen Übung vorkam.Zitat
miasto n
1. Stadt ż (-, ÷e); duże/małe miasto Groß-/Kleinstadt ż;
miasto powiatowe Kreisstadt ż;
miasto wojewódzkie Woiwodschaftshauptstadt ż;
miasto stołeczne Hauptstadt ż;
rodzinne miasto Heimatstadt ż;
stare miasto Altstadt ż;
iść/pojechać do miasta in die Stadt gehen/fahren;
spotkać się na mieście pot. sich in der Stadt treffen;
wyjechać za miasto aufs Land fahren
2. pot. (mieszkańcy) Stadt ż (-, ÷e); całe miasto wyległo na ulice die ganze Stadt strömte auf die Straßen;
na mieście mówią, że... es gibt Gerüchte, dass ...;
in der Stadt erzählt man sich, dass ...
3. (zarząd) Stadt ż (-, ÷e); miasto wydało nowe zarządzenie die Stadt erließ eine neue Verfügung
□ miasto-państwo Hist. Stadtstaat m; wolne miasto Polit. Freistadt ż, freie Stadt
■ Wieczne Miasto książk. (Rzym) die Ewige Stadt
Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Aspekt« (29. November 2014, 23:47)
Mittlerweile ist das Thema ja schon weiter. Aber ich wollte zu "słuchać" und "słyszeć" anmerken, dass ich mir das ganz einfach getrennt habe:
słuchać = zuhören (posłuchaj - hör (mal) zu), słyszeć = hören
Das Erste ist "bewusstes zuhören", das Zweite einfach nur "hören" im Allgemeinen.
Bitte verbessert mich, falls ich falsch liegen sollte, würde mir auch etwas weiter helfen.....
Deine Erklärung leuchtet ein und ist sehr gut erklärt, jedoch gibt es ein kleines Problem, was dem Aspekt von "słyszeć" angeht.Zitat
Beim vollendeten Aspekt wird die Handlung angefangen und abgeschlossen
(slyszec - gerade eben und dann nicht mehr - Beispiel: "Slysze, ze
dziecko placze." / Ich höre gerade, dass ein Kind weint.).
Hallo maclinux,Laut PWN:
słyszeć (ndk) sprich niedokonany - dt = unvollendetes Verb / posłyszeć (dk) przechodni - sprich dokonany - dt = vollendetes Verb
słuchać (ndk) sprich niedokonany - dt = unvollendetes Verb / posłuchać (dk) sprich dokonany - dt = vollendetes Verb
© Copyright by D-PL.eu