Urząd Stanu Cywilnego w Koszalinie informuje,że księgi urodzeń z lat 1874-1918 oraz księgi małżeństw i zgonów z lat 1874-1938 znajdują się w Archiwum Państwowym w Koszalinie.
Standesamt in Koszalin informiert, dass Geburts-, Heirats- und Sterbebuecher 1874 - 1938 in Stadtarchiv Koszalin sind
Urząd Stanu Cywilnego informuje, że posiadamy tylko akt urodzenia [xxxxx] ur. 13.01.1922 , żeby otrzymać wyżej wymieniony akt E- mail jest niewystarczający.
Standesamt Koszalin informiert, dass es nur Geburtsurkunde ... 13.01.1922 gibt (in Standesamt). Aber, dieses Urkunde zu bekommen, email ist zu wenig...
Należy przysłać podanie podpisane czytelnym podpisem podając w nim stopień pokrewieństwa względem osoby oraz opłatę skarbową w wysokości 22,00 PLN
Sie müssen Ihre Bewerbung leserlich unterschreiben und Ihre Beziehung zur Person angeben. Das alles kostet 22 zł (hier "Paragrafen "ustawą z dnia 16 listopada 2006 roku o opłacie skarbowej ( t. j. Dz. U. z 2020 poz. 1044 ze zm. ")
W terminie 7 dni od otrzymania wezwania należy uiścić opłatę skarbową
Urząd Miejski w Koszalinie
Kod SWIFT: ( BIC ) BREX PL PW 07 1140 1137 0000 2444 4400 1033
Kod IBAN: PL 07 1140 1137 0000 2444 4400 1033
Betrag 22 , 00 PLN Währung
Podanie oraz oryginał dowodu wpłaty z podaniem numeru naszej sprawy należy przesłać na adres :
Urząd Stanu Cywilnego
ul. Rynek Staromiejski 6-7
75-007 Koszalin
Wen ich gut verstehe - sie schicken "Info", wenn alles vorbereitet ist (Urkunde), da bis 7 Tage musst Du bezahlen (22 zł) auf Konto von Urząd Miejski w Koszalinie (Stadtamt Koszalin)...
Der Antrag, Original Zahlungsnachweis und unsere Fallnummer soll man zu Urząd Stanu Cywilnego..." schicken
Dokument wyślemy na wskazany adres listem zwykłym ( obecnie podczas pandemii koronowirusa z Polski listy z potwierdzeniem odbioru nie są wysyłane.)
Das Dokument wird per Post an die angegebene Adresse gesendet (Derzeit senden wir, während einer Pandemie, keine Einschreibebriefe)
ufff... vielleicht es hilf Dir