Du bist nicht angemeldet.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: Deutsch Polnisches Forum. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lies bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

21

Donnerstag, 31. Juli 2008, 19:02

Zitat

aber wenn ich jetzt mit der instrumental-frage kim? czym? (mit wem? womit?) komme, wüsste ich überhaupt nicht wie ich sie stellen müsste????


"Kim ona jest?" würde ich sagen.
Wie in Kapitel 8 in Witam "Kim jesteś" in der Bedeutung "Was bist Du?" oder hier: "Was ist sie", wenn man nach Funktionen, Berufen oder Verwandtschaften fragt. Aber warum man das nun hier benutzt, weiss ich nicht. Eine nette und sympathische Frau zu sein, ist ja kein Beruf...

Ich denke, "nett" und "sympathisch" haben zwar in beiden Sprachen unterschiedliche Endungen bei 1 und 2, aber aus verschiedenen Gründen.

Im Polnischen ist es der Unterschied der Formen, den es im Deutschen nicht gibt. Im Deutschen ist es die Eigenschaft von Adjektiven, dass sie nicht variiert werden, wenn man Sätze der Form hat "XY ist grün", selbst wenn XY weiblich oder sachlich ist.
ZB: "Die Suppe ist kalt" und "Zupa jest zimna", wäre es auf deutsch genauso würde man sagen: "Die Suppe ist kalte".
Deshalb hat man verschiedene Endungen ("sympathisch"/"sympathische", "nett"/"nette"). Aber bei beiden Sätzen frage ich "Wer oder was ist sie/Frau Małgorzata Łabendzka?"

Wäre es im Polnischen dieselbe Frage, wäre es auch dieselbe Form und 2 würde heissen: "Ona jest bardzo miła i sympatyczna kobieta". Die Fragen sind aber verschieden für 1 und 2 auf polnisch: 1. "Kto (oder eher Jak???) Pani Małgorzata Łabendzka jest?" 2. "Kim ona jest?"
Wegen den verschiedenen Fällen, hat man dann verschiedene Endungen (Instrumental: a->ą für Adj. und Substantive )

Nochmal zu "Witam" als Kurs: Gefällt mir gut, sollte aber meiner Meinung nach mit anderen Sachen ergänzt werden - Übungen aus dem Internet, Radiohören, sich mit Menschen unterhalten...

nowicjusz

unregistriert

22

Freitag, 1. August 2008, 19:50

..cholera jasna! :nerwus sram na to! :milczek

P.S. wieso ist Englisch eigentlich so einfach zu erlernen?

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »nowicjusz« (1. August 2008, 19:51)


Choma

Babcia

  • »Choma« ist weiblich

Beiträge: 5 437

Wohnort: Dolny Śląsk / Niederschlesien

  • Private Nachricht senden

23

Freitag, 1. August 2008, 20:41

Zitat

od nowicjusz
... sram na to! :milczek


Oj nieładnie, nieładnie Panie Nowicjusz! :plask :paluszkiem :oczko
Signatur von »Choma« Jeśli potrafisz śmiać się z siebie, będziesz miał ubaw do końca życia :D

nowicjusz

unregistriert

24

Freitag, 1. August 2008, 21:12

Przykro mi! :mysli Ich musste meine frustration mal loswerden...

25

Freitag, 1. August 2008, 21:27

Spoko Choma! Jak on to wymawia ze swym niemieckim akcentem, to brzmi to raczej śmiesznie niż wulgarnie :luzik

nowicjusz

unregistriert

26

Freitag, 1. August 2008, 21:48

Zitat

Original von Lupin.
Spoko Choma! Jak on to wymawia ze swym niemieckim akcentem, to brzmi to raczej śmiesznie niż wulgarnie :luzik


Bezczelna :oczko

27

Freitag, 1. August 2008, 22:20

Broniłam Cię tylko.

nowicjusz

unregistriert

28

Freitag, 1. August 2008, 22:25

Zitat

Original von Lupin.
Broniłam Cię tylko.


ooohhhh :pocieszacz dziekuje bardzo!

Darek

Erleuchteter

  • »Darek« ist männlich

Beiträge: 2 554

Wohnort: von dieser Welt, also Erdling

  • Private Nachricht senden

29

Samstag, 2. August 2008, 11:06

Zitat

Original von nowicjusz
P.S. wieso ist Englisch eigentlich so einfach zu erlernen?

Vielleicht, weil die Engländer schon ihren Snobismus haben? Die brauchen daher keine schwierige Grammatik mehr.... :ROTFL
Signatur von »Darek« Wer schweigt, trägt Schuld an den Zuständen, die er beklagt!
Und wer vergisst ist verurteilt, dasselbe noch einmal zu erleben!

nowicjusz

unregistriert

30

Samstag, 2. August 2008, 12:28

Zitat

Original von Darek
Vielleicht, weil die Engländer schon ihren Snobismus haben? Die brauchen daher keine schwierige Grammatik mehr.... :ROTFL


Ja, da könnte was dran sein... *lol*

Pierogi

Fortgeschrittener

  • »Pierogi« ist weiblich

Beiträge: 22

Wohnort: Österreich

  • Private Nachricht senden

31

Donnerstag, 21. August 2008, 21:28

RE: Erfahrungen mit Polnisch-Kursen

Zitat

Original von nowicjusz
Kennt jemand ein Buch zum Polnisch lerne OHNE diesen mist???
Hat jemand erfahrung mit dem (sehr teuren) Assimil - Polnisch ohne Mühe?


Czesc! Ja, ich hab Assimil und es gefällt mir sehr gut! :-) Mir hat es eine Bekannte empfohlen, die sich damit die Sprache selbst beigebracht hat. Mittlerweile spricht sie perfekt Polnisch (ein schönes, akzentfreies Fernseh-Polnisch, das scheinbar für polnische Muttersprachler sehr schön klingt). Ich muss aber auch dazu sagen, dass sie schon mit 16 angefangen hat zu lernen (heute ist sie 22). In so jungen Jahren lernt man halt schneller.

Hier die Homepage von Assimil, wo man die erste Lektion ausprobieren kann: klick!

Ich kann aus eigener Erfahrung leider noch nicht so viel dazu sagen, weil ich erst bei Lektion 13 (von insgesamt 100 Lektionen) bin. Wenn man eine Sprache sehr gut beherrschen will, bleibt einem Grammatik wohl nicht ganz erspart, aber für diesen Fall hat Matti ja seine super Zusammenfassung (falls du die noch nicht hast). Ich werde, wenn ich weiter fortgeschritten bin, nochmal berichten...

Liebe Grüße,

Pierogi

nowicjusz

unregistriert

32

Donnerstag, 21. August 2008, 21:36

RE: Erfahrungen mit Polnisch-Kursen

Czesc Pierogi!

Nun, Zeit vergeht oft schnell... besonders bei mir. Ich habe mir längst den Assimil-Sprachkurs geholt, leider nur die CDs ohne Handbuch. Es war ein Kommunikationsfehler bei der Buchbestellung, denn ich sagte zur verkäuferin "Das komplette Paket" und sie dachte "Das komplette CD Paket" :nerwus Seit wann werden die einzeln verkauft? :mysli

Ausserdem habe ich den guten Ratschlag befolgt und mir Huebers "Polnisch für Kurzentschlossene" geholt, was ich auch sehr gut finde. Vor allem bei "Trinksprüche" hatte ich Tränen in den Augen vor lachen... es macht viel Spaß wenn man zwischendurch solche Dinge zur auflockerung hört. :okok allerdings will ich nicht verschweigen das ich die ersten 8 Kapitel überfliegen konnte, weil ich soviel Polnisch schon kann :plotki

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »nowicjusz« (21. August 2008, 21:38)


33

Dienstag, 13. Januar 2009, 11:17

hallo !

weiß du, wo man in bydgoszcz polnisch lernen kann?
gibt es dort eine Schule ....?

Ludwik

34

Dienstag, 13. Januar 2009, 11:18

RE: Erfahrungen mit Polnisch-Kursen

ich komme aus Moers und möchte bald nach B. ziehen
L.

nowicjusz

unregistriert

35

Dienstag, 13. Januar 2009, 11:43

Zitat

Original von ludwik
hallo !

weiß du, wo man in bydgoszcz polnisch lernen kann?
gibt es dort eine Schule ....?

Ludwik


Hallo Ludwig!

Nein, das weiss ich leider nicht, ich halte mich dort auch eher sporadisch auf. Aber ich kann dir gerne als PN die E-Mail Adresse einer "Bekannten" schicken. Sie unterrichtet dort zwar Deutsch, kann dir aber mit sicherheit eher jemanden empfehlen, als ich.

:okok

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »nowicjusz« (13. Januar 2009, 11:43)


BananaLars

Meister

  • »BananaLars« ist männlich

Beiträge: 274

Wohnort: Iserlohn und Chemnitz

  • Private Nachricht senden

36

Sonntag, 1. November 2009, 21:49

Und Fernkurse der grossen Fernschulen gibt es immer noch nicht für Polnisch, nur Russisch.

Bei den Österreichern wenigstens Slowakisch was ja sehr ähnlich wie Polnisch sein soll ?

Somit meine Frage: wie dicht sind diese beiden Sprachen zusammen ? Versteht ein Pole einen Slowaken einigermassen ???
Signatur von »BananaLars« Esst viel Schokolade !

37

Sonntag, 1. November 2009, 22:03

Zitat

Original von BananaLars

Somit meine Frage: wie dicht sind diese beiden Sprachen zusammen ? Versteht ein Pole einen Slowaken einigermassen ???


beides sind westslavische Sprachen, also versteht ein Pole einen Slowaken wirklich "einigermaßen".
Vielleicht mehr als ein Slowake einen Polen versteht? (meine Vermutung)

Als Vergleich: Wahrscheinlich einen Tick besser als ein Deutscher einen Niederländer versteht - gefühlsmäßig.

Aber wenn man eine bestimmte Sprache lernen will, bringt es nichts eine andere zu lernen, seien sie auch noch so nahe verwandt. :bezradny
Signatur von »Ola« Nevermore...

38

Sonntag, 1. November 2009, 22:04

Zitat

Original von BananaLars


Somit meine Frage: wie dicht sind diese beiden Sprachen zusammen ? Versteht ein Pole einen Slowaken einigermassen ???


..Brocken...vermute ich so wie ein Deutscher einen Niederländer :ROTFL
Signatur von »liwia« When nothing goes right, go left!

BananaLars

Meister

  • »BananaLars« ist männlich

Beiträge: 274

Wohnort: Iserlohn und Chemnitz

  • Private Nachricht senden

39

Sonntag, 1. November 2009, 22:14

mmhh, ich spreche Tschechisch und würde gerne eine zweite slawische Sprache lernen, nur ich denke bei Polnisch zusätzlich vermische ich die Sprachen.

Die Grammatik ist sicherlich ähnlich, vermute ich mal.
Signatur von »BananaLars« Esst viel Schokolade !

BananaLars

Meister

  • »BananaLars« ist männlich

Beiträge: 274

Wohnort: Iserlohn und Chemnitz

  • Private Nachricht senden

40

Sonntag, 1. November 2009, 22:17

Zitat

Original von liwia

Zitat

Original von BananaLars


Somit meine Frage: wie dicht sind diese beiden Sprachen zusammen ? Versteht ein Pole einen Slowaken einigermassen ???


..Brocken...vermute ich so wie ein Deutscher einen Niederländer :ROTFL


Kommt darauf aus welcher Region der Niederländer kommt, wenn er aus Limburg kommt dann versteht ein Deutscher locker schon mal 30 Prozent gut.

Niederländisch lernt man als Deutscher gut in 6 Monaten, dann ist es fliessend.

So wird es wohl sein wenn ein Slowake Polnisch lernt, vermute ich ebenfalls.
Signatur von »BananaLars« Esst viel Schokolade !

Social Bookmarks