Du bist nicht angemeldet.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: Deutsch Polnisches Forum. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lies bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

harald1304

unregistriert

1

Samstag, 26. Juli 2008, 16:25

nazlocz

Hallo Ihr Lieben,

was heist denn "nazlocz" ?

schönes Wochenende !

Harald

2

Samstag, 26. Juli 2008, 16:42

RE: nazlocz

wo hasst Du das denn gehört, oder gesehen?
Signatur von »elLopo«
w w w . B a i l a M e - F i t . d e
* fit mit Tanzen *

harald1304

unregistriert

3

Samstag, 26. Juli 2008, 18:06

RE: nazlocz

Zitat

Original von elLopo
wo hasst Du das denn gehört, oder gesehen?


sorry.... es heisst " nazlosc ".

es stand in einer SMS mit englisch-polnischem Kauderwelsch.

Ich vermute mal, es hat was mit " Unsinn... " oder so zu tun!?

4

Samstag, 26. Juli 2008, 18:31

RE: nazlocz

zum Trotz
Signatur von »Tamod« Frustra vivit, qui nemini prodest

harald1304

unregistriert

5

Samstag, 26. Juli 2008, 18:51

RE: nazlocz

jau.... vielen Dank.

es hatte jemand nazlosc eine bestimmte sms geschickt. "zum Trotz"... im Sinne von, mich zu ärgern .

Besten Dank !!! :okok

harald1304

unregistriert

6

Montag, 28. Juli 2008, 11:13

RE: nazlocz

ich kann mir ja so einiges zusammenreimen.... aber manchmal fehlen wir einzelne Worte :szok

was versteht man denn unter:

" nieprzejmowac " ?

Lieben Dank....

Harald

7

Montag, 28. Juli 2008, 12:39

RE: nazlocz

nie przejmowac sie - sich nicht sorgen, oder keinen Kopf machen, oder sich nicht mit etwas befassen, nicht kümmern je nach Kontext.


(wobei ich jetzt unsicher bin ob das ein oder zwei Wörter sind)
Signatur von »Ola« Nevermore...

Choma

Babcia

  • »Choma« ist weiblich

Beiträge: 5 437

Wohnort: Dolny Śląsk / Niederschlesien

  • Private Nachricht senden

8

Montag, 28. Juli 2008, 12:39

RE: nazlocz

nie przejmować się - nicht aufregen, nicht zu Herzen nehmen...
Signatur von »Choma« Jeśli potrafisz śmiać się z siebie, będziesz miał ubaw do końca życia :D

harald1304

unregistriert

9

Montag, 28. Juli 2008, 12:45

sehr gut ! lieben Dank Euch beiden :papa2

Hier der Wortlaut des englisch-polnischen Kauderwelsch.

" please nie przejmować me ! "

Heisst das jetzt:

" mach MIR keinen Kummer "

oder

" mach Dir keine Sorgen " ??

Aber den Sinn habe ich verstanden....

Merci ... :okok

10

Montag, 28. Juli 2008, 14:27

Na, Du kannst Fragen fragen. :kwiatek


Würde " mach Dir keine Sorgen ". nicht sinngemäß " please nie przejmować you ! " heissen müssen? ;)

Aber:
Ein Pole würde niemals "nie przejmój mnie" sagen, wenn er/sie "mach MIR keinen Kummer"sagen will. So einen Satzbau gibt es nicht. Deswegen tippe ich auf: " mach Dir keine Sorgen ". Ist aber nur geraten.

Sehr kryptisch. :D

Gruß
ola
Signatur von »Ola« Nevermore...

harald1304

unregistriert

11

Montag, 28. Juli 2008, 15:59

Zitat

Original von Ola
...Ein Pole würde niemals "nie przejmój mnie" sagen, wenn er/sie "mach MIR keinen Kummer"sagen will. So einen Satzbau gibt es nicht. Deswegen tippe ich auf: " mach Dir keine Sorgen ". Ist aber nur geraten.

...


Macht auch in dem Gesamtzusammenhang am meisten Sinn.

Jaja... die kleinen Feinheiten.

Dziekuje Ola !

Social Bookmarks