Du bist nicht angemeldet.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: Deutsch Polnisches Forum. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lies bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

Rosenberg89

Schüler

  • »Rosenberg89« ist männlich
  • »Rosenberg89« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 6

Wohnort: deutschland, aus den schönen niedersachsen

  • Private Nachricht senden

1

Samstag, 3. Januar 2009, 19:11

eine kleine übersetzung bitte

ehrlichkeit währt am besten




vielen dank!

Falk

Egalisator und Co-Admin

  • »Falk« ist männlich

Beiträge: 1 870

Wohnort: Sutton Coldfield

  • Private Nachricht senden

2

Montag, 5. Januar 2009, 10:18

RE: eine kleine übersetzung bitte

richtig muesste es heissen 'ehrlich waehrt am laengsten'...

mit der uebersetzung kann ich leider nicht helfen...
Signatur von »Falk«

anything goes...

Darek

Erleuchteter

  • »Darek« ist männlich

Beiträge: 2 554

Wohnort: von dieser Welt, also Erdling

  • Private Nachricht senden

3

Montag, 5. Januar 2009, 11:31

RE: eine kleine übersetzung bitte

Vielleicht so? > >> "Prawo jest po jego stronie"
Wörtlich heißt es (?) " Er hat das Recht auf seiner Seite".
Hmmm - paßt, glaube ich, doch nicht so ganz..... :mysli
Signatur von »Darek« Wer schweigt, trägt Schuld an den Zuständen, die er beklagt!
Und wer vergisst ist verurteilt, dasselbe noch einmal zu erleben!

4

Montag, 5. Januar 2009, 12:26

RE: eine kleine übersetzung bitte

Ehrlich währt am längsten = Uczciwość popłaca.

Nachtrag: wörtlich heisst es: Ehrlichkeit zahlt sich aus/lohnt sich.
Signatur von »Ola« Nevermore...

Social Bookmarks