Du bist nicht angemeldet.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: Deutsch Polnisches Forum. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lies bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

1

Donnerstag, 22. Oktober 2009, 11:04

Helft mir bitte!

Wie kann ich auf polnisch sagen:
"Laß dich durch Nichts blenden und laß dir keinen Sand in die Augen streuen. Aber vergiß auch nicht, daß es manchmal ganz sinnvoll sein kann, ein Auge zuzudrücken."
Danke!

2

Donnerstag, 22. Oktober 2009, 12:07

"Laß dich durch Nichts blenden und laß dir keinen Sand in die Augen streuen. Aber vergiß auch nicht, daß es manchmal ganz sinnvoll sein kann, ein Auge zuzudrücken."

Nie daj się niczym oślepić i nie daj sobie wsypać piasku do oczu. Ale i nie zapominaj, że czasem lepiej jest przymrużyć oko.
Signatur von »Matti« ... und nein: Das in Polen an vielen Straßen anzutreffende Warnschild mit der Aufschrift 'PIESI' bedeutet nicht, dass mit auf der Straße herumlaufenden Hunden zu rechnen ist! :haha

(pies, pl. psy -> Hund --- pieszy, pl. piesi -> Fußgänger) :oczko

3

Donnerstag, 22. Oktober 2009, 12:19

Dziękuję bardzo! superschnell

4

Donnerstag, 22. Oktober 2009, 13:21

Nie daj się niczym oślepić i nie daj sobie sypać piaskiem w oczy. Ale i nie zapominaj, że czasem rozsądniej jest przymknąć oko.
Signatur von »Tamod« Frustra vivit, qui nemini prodest

5

Donnerstag, 22. Oktober 2009, 13:26

Zitat

od Tamod
Nie daj się niczym oślepić i nie daj sobie sypać piaskiem w oczy. Ale i nie zapominaj, że czasem rozsądniej jest przymknąć oko.


A moja wersja jest zła? :mysli
Signatur von »Matti« ... und nein: Das in Polen an vielen Straßen anzutreffende Warnschild mit der Aufschrift 'PIESI' bedeutet nicht, dass mit auf der Straße herumlaufenden Hunden zu rechnen ist! :haha

(pies, pl. psy -> Hund --- pieszy, pl. piesi -> Fußgänger) :oczko

6

Donnerstag, 22. Oktober 2009, 14:17

idiomy nie zostały prawidłowo przełożone
Signatur von »Tamod« Frustra vivit, qui nemini prodest

Social Bookmarks