Du bist nicht angemeldet.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: Deutsch Polnisches Forum. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lies bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

1

Montag, 21. Dezember 2009, 21:04

Ein paar liebe Weihnachtsgrüße, ohne eure Hilfe keine Chance.

Hallo, ich kann leider kein polnisch. Ich möchte der Familie meiner Freundin gerne ein paar Zeilen zu Weihnachten schreiben. Ich würde mich freuen, wenn jemand den folgenden Text für mich übersetzen würde.

Liebe Schwiegermama, lieber Schwiegerpapa,
ich wünsche euch allen eine frohe und besonders schöne Weihnachtszeit. Ich kann dieses Jahr leider nicht mit euch feiern. Eine Kleinigkeit für jeden von euch kommt jedoch von Herzen und soll zeigen das ich mit einem Teil von mir bei euch bin. Schwiegermama hat bestimmt wieder lecker gekocht. Mmmmhh. Schwiegerpapa, nicht alles auf einmal essen, halte deine Figur, haha. ..., dir will ich noch herzlichen Glückwünsch zu deinem kleinen süßen Schatz (Baby) sagen. Ich wünsche euch allen zusammen eine wunderschöne und besinnliche Zeit. ... , ich liebe Dich. Seid alle lieb gedrückt und geküsst.

Choma

Babcia

  • »Choma« ist weiblich

Beiträge: 5 437

Wohnort: Dolny Śląsk / Niederschlesien

  • Private Nachricht senden

2

Montag, 21. Dezember 2009, 23:26

RE: Ein paar liebe Weihnachtsgrüße, ohne eure Hilfe keine Chance.

Zitat

od zyto
Liebe Schwiegermama, lieber Schwiegerpapa,
ich wünsche euch allen eine frohe und besonders schöne Weihnachtszeit. Ich kann dieses Jahr leider nicht mit euch feiern. Eine Kleinigkeit für jeden von euch kommt jedoch von Herzen und soll zeigen das ich mit einem Teil von mir bei euch bin. Schwiegermama hat bestimmt wieder lecker gekocht. Mmmmhh. Schwiegerpapa, nicht alles auf einmal essen, halte deine Figur, haha. ..., dir will ich noch herzlichen Glückwünsch zu deinem kleinen süßen Schatz (Baby) sagen. Ich wünsche euch allen zusammen eine wunderschöne und besinnliche Zeit. ... , ich liebe Dich. Seid alle lieb gedrückt und geküsst.


Kochana Teściowo, kochany Teściu (oder einfach: Kochani Teściowie), Kochana Mamo, kochany Tato
życzę Wam wszystkim wesołych i szczególnie pięknych Świąt Bożego Narodzenia. Niestety nie mogę w tym roku być razem z Wami. Drobiazg dla każdego z Was płynie z serca i powinien Wam pokazać, że jedną częścią mnie jestem z Wami. Teściowa (Mama na pewno smacznie ugotowała. Mmmmmmmhh. Teściu (Tato), nie zjedz wszystkiego na raz, utrzymaj figurę, haha..., Tobie chcę jeszcze serdecznie pogratulować Twojego słodkiego Skarbu (Baby). Życzę Wam wszystkim cudownych i spokojnych dni..., kocham Cię. Przesyłam uściski i ucałowania.


PS.
Schwiegermama = teściowa
Schwiegerpapa = teść
aber diese Wörter benützen wir nur sehr selten und meist in Witzen (zB böse teściowa usw)
Wenn Du guten Kontakt mit den Schwiegereltern hast, dann schreibe besser nur: mama und tata
:oczko
Signatur von »Choma« Jeśli potrafisz śmiać się z siebie, będziesz miał ubaw do końca życia :D

3

Dienstag, 22. Dezember 2009, 08:29

RE: Ein paar liebe Weihnachtsgrüße, ohne eure Hilfe keine Chance.

Zitat

Original von Choma
und meist in Witzen (zB böse teściowa usw)
Wenn Du guten Kontakt mit den Schwiegereltern hast, dann schreibe besser nur: mama und tata :oczko


Das ist zumindest im Süddeutschen auch so. Viele Witze über "Schwiemu". Ein alter Begriff ist z.B. der Schwiegermuttersitz -> Wikipedia.

Grüße
Jochen
Signatur von »Joe« www.joewenz.org

4

Mittwoch, 23. Dezember 2009, 17:22

Vielen Dank für die Übersetzung. So kann ich der Familie auch ein paar nette Worte in ihrer Sprache sagen. Vielen Dank und frohe Weihnachten.

Social Bookmarks