Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: Deutsch Polnisches Forum. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lies bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.
Zitat
od Wróbel
Cześć!
Ich möchte gern die folgenden Sätze übersetzen und bitte um eure Hilfe.
Waren Sie arbeitslos? = Byłaś do niedawna bezrobotny?
Waren Sie arbeitslos? - Był Pan bezrobotny?, Czy był pan bezrobotny?
"Czy" betont die Frage, aber muss nicht unbedingt am Satzanfang stehen.
"Pan - pan" - Großschreibung z.B. in einem an eine konkrete Person gerichteten Schreiben.
arbeitslos = bezrobotny
Sind Sie arbeitslos gewesen, bevor Sie bei dieser Firma angefangen haben? =
Czy był Pan bezrobotny, zanim zaczął Pan pracować w tej firmie?
Sind Sie bei der Firma "EUROTRANZ" angestellt? = Czy pan jesteś zatrudniony przez firmę "EUROTRANZ"?
Czy jest Pan zatrudniony przez firmę "EUROTRANZ"?
Können Sie nachweisen, dass Sie arbeitslos waren? = Można to udowodnić....
Czy może Pan udokumentować, że był Pan bezrobotny?
Dziękuję.
Zitat
od elLopo
"Jest Pan bezrobotny? Jeździ (pracuje) Pan tylko na dorywczo?"
© Copyright by D-PL.eu