Du bist nicht angemeldet.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: Deutsch Polnisches Forum. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lies bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

Mautz

Fortgeschrittener

  • »Mautz« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 17

Wohnort: Deutschland

  • Private Nachricht senden

1

Donnerstag, 22. April 2010, 08:13

Ich bitte um eine kleine Übersetzung...

Hallo!

Natürlich kommt nun am Beginn meines Polnisch-Kurses prompt eine polnische Email. Ich möchte gern darauf antworten.

Wäre jemand bitte so freundlich, mir diesen kleinen Text zu übersetzen?

........
Es hat mir viel Freude gemacht, dir eine Überraschung zu bereiten.
Schön, dass es mir gelungen ist! Es war eine sehr schöne Woche mit Euch und den Kindern.
Ich freue mich auf das nächste Mal.
Viele liebe Grüße



:prosi

Ich danke Euch!

Liebe Grüße

Mautz
Signatur von »Mautz« Mautz

2

Donnerstag, 22. April 2010, 13:14

RE: Ich bitte um eine kleine Übersetzung...

Bitte sehr:

Było to dla mnie dużą przyjemnością sprawić ci niespodziankę.
Fajnie, że mi się udało. Tydzień spędzony z wami i z dziećmi był naprawdę piękny.
Cieszę się na następny raz.
Pozdrawiam bardzo serdecznie
Signatur von »Matti« ... und nein: Das in Polen an vielen Straßen anzutreffende Warnschild mit der Aufschrift 'PIESI' bedeutet nicht, dass mit auf der Straße herumlaufenden Hunden zu rechnen ist! :haha

(pies, pl. psy -> Hund --- pieszy, pl. piesi -> Fußgänger) :oczko

Mautz

Fortgeschrittener

  • »Mautz« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 17

Wohnort: Deutschland

  • Private Nachricht senden

3

Donnerstag, 22. April 2010, 13:58

Vielen

herzlichen Dank!
Es ist manchmal sehr eigenartig in der Welt manche Leute versteht man ( sprachlich) und kann sie nicht "leiden", und manche sprechen eine andere Sprache und obwohl man nicht miteinander sprechen kann, merkt man, daß man auf einer Wellenlänge liegt, und sich sehr mag!

Dieses Forum ist sehr hilfreich!

Liebe Grüße

Mautz
Signatur von »Mautz« Mautz

4

Montag, 13. September 2010, 22:19

könnt ihr mit bitte helfen :mysli
wie heisst auf Deutsch "sterownik pompy wtryskowej"

vielen lieben Dank :papa

5

Dienstag, 14. September 2010, 14:16

sterownik pompy wtryskowej - Einspritzpumpensteuergerät, event. Steuergerät der Einspritzpumpe

6

Dienstag, 14. September 2010, 15:03

vielen lieben Dank :oklasky

Birnenbob

unregistriert

7

Mittwoch, 29. September 2010, 08:59

Komiker am see

Hey leute, mein polnisch ist nicht wirklich super( was das schreiben angeht) und einige polnische wörter fehlen mir leider auch:) habe da also einfach mal ne frage mit der hoffnung das diese beantworten kann :)

also, ich suche ein Video ( meine eltern hatten das mal vor 10-15 jahren.) Es handelt sich dabei um zwei komiker
glaub das es ein weibchen und ein männchen war:) und diese sassen an einem kleinem teich und haben witze erzählt und extrem lustige geschichten auf polnisch ist ja klar da es polen waren :) weiß vllt. jemand wie das video heisst?

Wenn nein, wie heisst denn teich/see auf polnisch?

währe verdammt nett von euch :)

also, in dem sinne


bis bald

8

Mittwoch, 29. September 2010, 10:37

Hallo,

das Video kenne ich leider nicht.

Teich=staw
See=jezioro

Viel Erfolg beim Suchen

Matti
Signatur von »Matti« ... und nein: Das in Polen an vielen Straßen anzutreffende Warnschild mit der Aufschrift 'PIESI' bedeutet nicht, dass mit auf der Straße herumlaufenden Hunden zu rechnen ist! :haha

(pies, pl. psy -> Hund --- pieszy, pl. piesi -> Fußgänger) :oczko

Choma

Babcia

  • »Choma« ist weiblich

Beiträge: 5 437

Wohnort: Dolny Śląsk / Niederschlesien

  • Private Nachricht senden

9

Mittwoch, 29. September 2010, 16:39

:mysli
vielleicht "Gwiezdny pył"? (1982) reż Andrzej Kondratiuk...

http://www.youtube.com/watch?v=kyv0vWhr17Q - "pan tu rewolucje robi" :oczko

http://www.youtube.com/watch?v=41x9uDsVsLY&feature=related - "wielki wzmacniacz myśli"

http://www.youtube.com/watch?v=eqCMHnlG7ck&feature=related - "piorun; na koniec poszaleć trzeba"

oder...
"Mleczna droga" ? (1990) reż Andrzej Kondratiuk

http://www.youtube.com/watch?v=phjJq2181HA&feature=related

http://www.youtube.com/watch?v=o_ipOFlKCJc&NR=1
Signatur von »Choma« Jeśli potrafisz śmiać się z siebie, będziesz miał ubaw do końca życia :D

Social Bookmarks