Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: Deutsch Polnisches Forum. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lies bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.
Zitat
Original von Armin1965
Wäre "Masz ochotę coś jeść auch" möglich? Falls nicht - klingt es nur total falsch oder in welcher exotischen Situation würde "Masz ochotę coś jeść?" einen Sinn ergeben?
Zitat
od Armin1965
Hallo,
es geht hier nur um den Aspekt - wenn man nur die Wahl zwischen "Chcesz coś zjeść?" und "Chcesz coś jeść?" hätte- z.B. in einem Grammatiktest, würde man sich vermutlich als Pole intuitiv für die Variante "Chcesz coś zjeść entscheiden. Warum ist dies so, ist der zweite Satz total fallsch oder ist er grammatikalisch richtig, aber man stellt sich als Pole eine merkwürdige Situation vor, wenn jemand diesen Satz sagt.
Noch eine Frage - wie würde man denn höflich fragen, ob jemand etwas essen möchte - Jestś głodny oder gibt es noch andere Möglichkeiten?
Vielen Dank für jede Anmerkung zu dieser Frage!
Dieser Beitrag wurde bereits 2 mal editiert, zuletzt von »malgosia« (8. April 2011, 13:33)
Zitat
od Armin1965
Hallo,
wie heißt auf Polnisch - Gewöhnlich lese ich Bücher bis zum Ende
Zwykle przeczytam książki ? - da stört mich die Kombination von zwykle und einem vollendeten Verb.
Wortwörtlich: Zwykle czytam książki do końca.
Es geht auch: Zwykle czytam książki do ostatniej strony.
Es gibt auch den Ausdruck: Zwykle czytam książki od deski do deski.
...da stört mich die Kombination von zwykle und einem vollendeten Verb.
Falls in einem Satz das Wort "zwykle" oder etwas synonymisches (z.B. przeważnie, zazwyczaj) vorkommt, entfällt grundsätzlich die Notwendigkeit ein vollendetes Verb zu benutzen, auch wenn die besagte Tätigkeit als vollenete bzw. beendete erscheint.
Beispiele:
Przeczytam książki do końca.
Zazwyczaj / zwykle/ przeważnie czytam książki do końca.
Wäre Zwykle czytam książki beser - das heißt doch wohl eher : Üblicherweise lese ich Bücher
Gewöhnlich lese ich Bücher.
Üblicherweise lese ich Bücher.
Es darauf an, wie fein der Unterschied zwischen "gewöhnlich" und "üblicherweise"individuell zu bewerten ist. Der hauptsächliche Sinn bleibt für mich in beiden Fällen erhalten.
Vielen Dank im Voraus für interessante Antworten. Gute Nacht!
Zitat
od Aspekt
Falls in einem Satz das Wort "zwykle" oder etwas synonymisches (z.B. przeważnie, zazwyczaj) vorkommt, entfällt grundsätzlich die Notwendigkeit ein vollendetes Verb zu benutzen, auch wenn die besagte Tätigkeit als vollenete bzw. beendete erscheint.
Beispiele:
Przeczytam książki do końca.
Zazwyczaj / zwykle/ przeważnie czytam książki do końca.
© Copyright by D-PL.eu