Choma, ich sehe es ein bisschen anders...
od Choma
jadł - regelmäsig (regularnie) - na przykład w restauracji "Jublilatka"
zwykle jadł (von "jeść") - regelmäßig,
aber
jadł (als Einzelwort) bezieht sich auf eine einmalige Tätigkeit in der Vergangenheit,
z.B. On jadł obiad w restauracji. - Er hat zu Mittag im Restaurant gegessen.
Zwykle jadł obiad w restauracji. (regelmäßig in der Vergangenheit) - Er hat gewöhnlich / üblicherweise zu Mittag im Restaurant gegessen.
od Choma
jadał - unregelmäsig (nieregularnie, czasami) - w restauracji (częściej np u mamy)
Es stimmt, wenn es um "jadać" als Einzelwort geht, also: On jadał obiad w restauracji - Ab und zu hat er zu Mittag im Restaurant gegessen.
Aber
zwykle jadać bezieht sich auf keine Tätigkeit mehr, die ab und zu / manchmal / unregelmäßig ausgeführt wird, sondern auf eine regelmäßige Tätigkeit - genauso wie...
zwykle jeść.
Also, um alles in Ordnung zu bringen, wäre ich so sagen:
Unterschied zwischen
"jeść" und
"jadać" ==> "jeść" (Einzelwort) - einmalig; "jadać" - ab und zu.
Dagegen gibt es keinen Unterschied zwischen
"zwykle jeść" und
"zwykle jadać", weil dabei das Wort "zwykle" so etwas wie eine dominierende Rolle spielt und neutralisiert alle Unterschiede zwischen
"jeść" und
"jadać", die bei diesen zwei Ausdrücken (zwykle jeść und zwykle jadać) nicht mehr gelten...
Das ist ja richtig verkorkst!... Ich weiß es...
Viele Geduld und Ausdauer
und vor allem vielen Efolg
beim Lernen!
Gruß