Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: Deutsch Polnisches Forum. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lies bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.
Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »jars777« (23. August 2011, 17:05)
Zitat
od jars777
Hallo zusammen,
ich frage mich gerade warum bei der folgenden Eisbestellung der Genetiv (Adjektiv Plural) gefordert wird?!
Poproszę gałkę lodów:
truskawkowych
poziomkowych
Fangen wir erst damit an, dass der Ausdruck "gałka lodów" ein Sonderfall ist. In der polnischen sprachlichen Wirklichkeit gibt es auch so was wie mehrgliedrige Namen, was nicht alle Wörterbücher berücksichtigen. Normalfälle wären z.B. paczka papierosów, młynek do kawy, kosz na śmieci, maszyna do pisania. Sie bilden relativ feste Verbindungen und ihnen sind auch allgemein erkennbare Gegenstände zugeordnet. "Gałka lodów" ist deshalb in der Wendung "Poproszę gałkę lodów" ein Sonderfall, weil hier nach der Verkaufseinheit (gałka) im Singular der Warenname im Plural (lodów) kommt. Die paradoxe Erscheinung ist vielleicht damit zu erklären, dass das Wort "Eis" im polnischen Sprachgebrauch als Süßspeise, nicht als eingefrorenes Wasser gemeint, überwigend in Merzahl vorkommt, oder dass das Eis gleich in vielen Sorten angeboten wird und die Menschen bestellen es halt so, wie es auf dem Schild steht (z.B. lody waniliowe), auch wenn sie nur eine kleine Portion, dh. eine Kugel meinen. Wie dem auch sei, solche Ausdruksweise ist weit verbreitet und gilt als normal, auch wenn sie gegen die Logik verstosst. Und so kommen wir zu dem Punkt, warum der Adjektiv im Plural gefördert wird. Eben darum, dass die Bezeichnugen "truskawkowe" "poziomkowe" usw. nicht "gałka" sondern "lody" betreffen.
jars777
Normalerweise fragt man bei Genetiv ja nach Wessen? (Kogo? Czego? [Auch czyj?, czyja? czyje?])[Ist das ein Adjektiv, dann auch: jakiego? jakiej?, jakich?] und bei Dativ Wem? (Komu? Czemu?[Ist das ein Adjektiv, dann auch: jakiemu? jakiej?, jakim?]). Das geht aber hier ja irgendwie nicht, oder?
Poproszę [co? - Akk. Sing.] gałkę [czego? - Gen. Plur.] lodów [jakich? - Gen. Plur.] truskawkowych.
Ergänzung:
Der Satz:
Lubię lody o smaku.
erfordert dann allerdings
truskawkowym
Dativ (Adjektiv Plural)
Oder alles falsch?
Lubię [co? - Akk. Plur.] lody [o czym ? - Lok. Sing.] o smaku [o jakim? - Lok. Sing.] truskawkowym.
Gibt es da irgendwie eine Art Eselsbrücke?
Das Nomen und das dieses Nomen betreffende Adjektiv werden genauso dekliniert, also immer der gleiche grammatische Fall und die grammatische Zahl.
Nominativ - smak / lód truskawkowy..... smaki / lody truskawkowe
Genitiv - smaku / loda truskawkowego....smaków / lodów truskawkowych
Dativ - smakowi / lodowi truskawkowemu....smakom / lodom truskawkowym
Akkusativ - smak / loda truskawkowy.... smaki / lody truskawkowe
Instrumental - smakiem / lodem truskawkowym....smakami / lodami truskawkowymi
Lokativ - (o) smaku / lodzie truskawkowym, (o) smakach / lodach truskawkowych
Vokativ - (o) smaku / lodzie truskawkowy! (o) smaki / lody truskawkowe!
Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Aspekt« (24. August 2011, 14:57)
© Copyright by D-PL.eu