Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: Deutsch Polnisches Forum. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lies bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.
Dieser Beitrag wurde bereits 2 mal editiert, zuletzt von »maclinux« (8. Februar 2012, 20:13)
Zitat
Wieso heißt es nicht "butelka woda mineralna"?
Wieso ist "butelkę" im Akkusativ, "wody" im Genitv und "mineralnej" wieder im Akkusativ?
Zitat
Und weil das ganze nioch nicht kompliziert genug ist, wieso sind "banany i ziemniaki" im Nominativ?
Dieser Beitrag wurde bereits 2 mal editiert, zuletzt von »der_eine« (9. Februar 2012, 04:08)
Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Wróbel« (9. Februar 2012, 11:00)
Zitat
od maclinux
> Im Polnischen brauchen alle Wörter, die Menge von etwas bedeuten, den Genitv (dopełniacz);
Die Bezeichnung Menge ist so eine Sache für sich. Liter, Kilo usw., daß ist für mich klar, aber eine Tasse, Flasche,
Dose, Schachtel usw. wären für mich bestenfalls "Maßeinheiten".
Wie dem auch sei, mit anderen Worten, bei jeder Einkaufsliste, wo Artikel aufgeführt werden, muß die
Menge / Maßeinheit im Akkusativ aufgeführt sein - so habe ich es verstanden.
Zitat
Lekcja 9 Aufgabe 3a
Co można kupić w sklepie spożywczym?
(dt = Was kann man kaufen im Lebensmittelgeschäft?)
Proszę dodać kilka produktów do listy.
(dt = Bitte fügen sie den (Einkaufs)Listen noch einige Produkte hinzu.)
Proszę uporządkować produkty z listy:
puszkę sardynek
opakowanie jajek
pudełko ciastek
kilo pomidorówdwa falsch! dwa kilo pomidorów (Zahlen am Anfang)
kilo ogórków
kilo bananów
kilo ryb
kilo jabłek
PS: Die rot eingefärbten Produkte sind bereits als Beispiele in den jeweiligen Listen aufgeführt gewesen!!
liczba pojedyncza (dt = Die Einzahl - Singular) Ich weiß nicht, worum es Dir geht... Was die unteren Beispiele betrifft, steht "sok" bei "pół litra soku" im Genitiv der Einzahl, aber "sardynki" bei "puszkę sardynek" im Genitiv der Mehrzahl. Maßeinheiten sind immer zählbar, deswegen können sie sowohl in der Einzahl, als auch in der Mehrzeit vorkommen, z.B. butelka ... - eine Flasche ..., trzy butelki - drei Flaschen. Dies, worauf sich diese Maßeniheiten beziehen und was immer im Genitiv steht, kommt entweder in der Einzahl vor, wenn es sich um nicht zählbare Sachen geht, wie z.B. Arte von Getränken (Wein, Milch, Kaffee), Mehl oder in der Mehrzahl, wenn es zählbar ist: Sardinien, Kartoffeln, Bananen, Bonbons usw.
dwa kilo mąki - zwei Kilo Mehl (mąka ist unzählbar, deswegen steht es im Beispiel im Genitiv der Einzahl
pięć butelek mleka - fünf Flaschen Milch (mleko als Getränk ist unzählbar, deswegen ist das auch die Einzahl)
aber:
dwa kilo ziemniaków - zwei Kilo Kartoffeln (ziemniaki lassen sich zählen, so stehen sie im Beispiel im Genitiv der Mehrzeit).
Liste (Mann)
pół litra soku (dt = Einen halben Liter Saft)
puszkę sardynek (dt = Eine Dose Ölsardinen)
Liste (Frau)
kawałek pizzy (dt = Einen halben Liter Saft nein ein Stück Pizza)
opakowanie jajek (dt = Eine Packung Eier)
Liste (Kind)
puszkę piwa (dt = Eine Dose Bier)
pudełko ciastek (dt = Eine Schachtel Kekse / Plätzchen)
liczba mnoga (dt = Die Mehrzahl - Plural)
Liste (Mann)
kilo ziemniaków (dt = Ein Kilo Kartoffeln)
kilo pomidorów (dt = Ein Kilo Tomaten)
Liste (Frau)
dwa kilo ogórków (dt = Zwei Kilo Gurken)
kilo ryb (dt = Ein Kilo Fisch)
kilo cytryn (dt = Ein Kilo Zitronen)
Liste (Kind)
kilo bananów (dt = Ein Kilo Bananen)
kilo jabłek (dt = Ein Kilo Äpfel)
Zitat
od maclinux
Steht "liczba pojedyncza" für nicht zählbare Produkte und "liczba mnoga" für zählbare Produkte?
Ist das der eigentliche Unterschied zwischen diesen beiden Begriffen?
Zitat
od Wróbel
Übrigens, dein Satz Viel Erfolg und Ausdauer! Es lohnt sich immer und Euch fehlt es nicht, mir auch, glaube ich! scheint genau nach dem gleichen Muster geschrieben zu sein. Im Polnischen mag es so stimmen, für deutsche Ohren ist der Satz unvollständig bzw. etwas "holperig".
© Copyright by D-PL.eu