Du bist nicht angemeldet.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: Deutsch Polnisches Forum. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lies bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

1

Montag, 18. Juni 2012, 17:50

Hätte der Hund nicht.... hätt er ´n Hasen gekriegt

Hei du einer und alle anderen polnischen User, :ostr

Kennst du bzw. kennt ihr den Spruch: Hätte der Hund nicht ........ hätt´ er´n Hasen gekriegt. :prosi

:pies
Signatur von »Wróbel« Nur wer nichts macht, macht nichts falsch.
Daleka droga do nauczenia się języka polskiego.

2

Dienstag, 19. Juni 2012, 21:49

Hallo!

:ROTFL Ganz witzige Redewendung! :ROTFL
Ja... :mysli Mir hat so was wohl schon mal zu Ohren gekommen...
Ich bin aber gar nicht sicher, was es bedeutet.
Mir scheint, dass man diesen Spruch als Neckerei oder so was benutzt. Es bezieht sich auf einen Menschen, der ständig "jammert", seufzt und im Konjunktiv spricht, z.B. "Hätte ich doch bloß nicht mein Geld für diesen Schrott ausgegeben..." usw. Und dann wäre es nich fehl am Platze zu sagen "Hätte der Hund...", so im Sinne "Hör bloß auf mit dem Was-wäre-wenn!", oder?
Signatur von »der_eine« Man muss nur wollen, denn wollen heißt können!...

3

Mittwoch, 20. Juni 2012, 07:24

RE: Hallo!

ich kenne diese Redewendung als genervte Reaktion auf den Versuch, eine Entschuldigung dafür zu suchen, dass man ein Ergebnis nicht erreichen konnte, obwohl man es, so wie man sich selbst darstellt, eigentlich hätte erreichen müssen. (Zum Beispiel: Ich bin ja der beste und schnellste Läufer und ich wäre auch der erste gewesen, wenn mein Schuh nicht aufgegangen wäre - passende Reaktion dazu: "Ja, hätte der Hund nicht geschiss.., hätte er den Hasen gehabt")

4

Dienstag, 26. Juni 2012, 20:01

RE: Hallo!

:oczko

Hei,

na klar, du einer, :oczko das hast du schon richtig erkannt. Hätte ich....., hätte ich bloß nicht.....

Egal, es ist zu spät, weil etwas tatsächlich nicht geschah oder weil etwas nicht rückgängig zu machen ist.

Jammern nutzt níchts, außer dass man aus einer Sache etwas lernt, für sich eine Lehre draus zieht :prosi :mysli :oczko

Hast du noch ein schönes polnisches Sprichwort, das es im Deutschen nicht gibt?



@ Mute_S

Hallo,

ich weiß nicht, ob die Leute den Spruch genervt verwenden, aber es ist durchaus möglich. Jammern nervt ja manchmal mehr ..... und manchmal weniger. Oft ist es aber bestimmt auch selbstironisch gemeint........ :oczko

Gruß
Signatur von »Wróbel« Nur wer nichts macht, macht nichts falsch.
Daleka droga do nauczenia się języka polskiego.

5

Dienstag, 26. Juni 2012, 23:38

ich meine nicht, dass es um eine genervte Antwort handelt. Ich denke, es ist eine ironische Antwort einer Person, wenn ein anderer eine Ausrede zu seinem nicht schaffen, nicht erledigen einer Sache vorgetragen hat.
Signatur von »elLopo«
w w w . B a i l a M e - F i t . d e
* fit mit Tanzen *

6

Mittwoch, 27. Juni 2012, 00:17

Gdyby kózka nie skakała, to by nóżki nie złamała!

Wäre das Zicklein nicht hochgesprungen, hätte es sein Beinchen nicht gebrochen!

Redewendungen im Konjunktiv können ja ganz witzig sein! :ROTFL

Was es sinngemäß bedeutet, gebe ich nun nicht preis! Nun ein Rätsel für Dich und für alle "Nicht-Polen"... :ostr
Signatur von »der_eine« Man muss nur wollen, denn wollen heißt können!...

7

Freitag, 29. Juni 2012, 13:37

Cześć,

sinngemäß würde ich das dem Hätte der Hund nicht ...... gleichstellen.

Was wäre, wenn das Wörtchen wenn nicht wäre? :oczko :prosi :oczko
Signatur von »Wróbel« Nur wer nichts macht, macht nichts falsch.
Daleka droga do nauczenia się języka polskiego.

8

Freitag, 29. Juni 2012, 14:10

Hallo!

Ja, in diesem Sinne darf man es auch verwenden. :oklasky :okok
Diese Redewendung hat aber wohl etwas weitere Bedeutung als die deutsche "Hätte der Hund...".
Hättest du etwas nicht getan, hättest du keinen Schaden (über den du nun klagst) davongetragen.
So was wie: Das ist durch dein eigenes Schuld so gekommen.
Gruß :papa2
Signatur von »der_eine« Man muss nur wollen, denn wollen heißt können!...

9

Freitag, 29. Juni 2012, 14:51

RE: Hallo!

Also nach dem Motto: Wenn du einen Schuldigen suchst, schau in den Spiegel.

:pocieszacz

Gruß

:papa2
Signatur von »Wróbel« Nur wer nichts macht, macht nichts falsch.
Daleka droga do nauczenia się języka polskiego.

10

Freitag, 29. Juni 2012, 15:55

Na ja! :ostr
Und nun sehe ich, dass ich mich oben verschrieben habe!
Das ist durch dein eigenes Verschulden so gekommen...
Signatur von »der_eine« Man muss nur wollen, denn wollen heißt können!...

Social Bookmarks