Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: Deutsch Polnisches Forum. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lies bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.
Zitat
od Wróbel
Sinngemäß übersetzt heißt es wohl: Wir haben deine SMS gelesen. Alles im grünen Bereich / nichts passiert.
Es scheint so...... dass wir uns dann nächste Woche treffen.
Zgadza się?
Tak.
Nic się nie stało - Es ist nichts passiert.
Alles im grünen Bereich - Wszystko w normie. Das ist zwar nicht wortwörtlich, aber es entspricht näher dem deutschen Ausdruck.
Wydaje mi się - Es scheint mir so
Nun wäre meine Antwort:
Cześć,
Dziękuję bardzo za wasz e-mail.
Miałabym czas w niedzielę.
Czy macie już na ten czas [coś zaplanowane / przewidziane]?
Ich würde gerne Polnisch lesen üben.
Chętnie poćwiczyłabym czytanie po polsku.
Lesestoff habe ich mehr als genug.
Materiału do czytania mam pod dostatkiem.{habe ich mehr als genug = wortwörtlich: mam więcej niż dosyć}
Bringst du, D......, dein Buch vom Deutschkurs mit?
Przyniesiesz D... twoją książkę do nauki niemieckiego.{dein Buch vom Deutschkurs = wortwörtlich: twoją książkę z kursu niemieckiego}
Gdzie dokładnie i kiedy spotkamy się tym razem?
Wie das Wetter am Sonntag ist, weiß ich nicht.
Jaka będzie pogoda w sobotę, tego nie wiem
Vielleicht wäre ein Lesecafe nicht schlecht. Auf der Karl- Marx- Allee gibt es wohl mehrere.
Może jakaś kawiarnie prasowa nie byłaby zła. W Karl- Marx- Allee jest ich przecież sporo.
Serdeczne pozdrowienia
....................
Oraz...... jak się pisze po polsku: Manche Sätze bekomme ich noch nicht allein übersetzt.
Niektórych zdań nie potrafię / nie dam rady jeszcze sama przetłumaczyć.
Manche Sätze bekomme ich noch nicht allein formuliert.
Niektórych zdań nie potrafię / nie dam rady jeszcze sama sformułować / ułożyć.
Mir fehlen die Vokabeln und die Grammatikkenntnisse.
Brakuje mi słów i znajomości gramatyki
Jak się pisze: Wenn Ihr Sonntag schon etwas anderes vorhabt, so gebt mir bitte schnell Bescheid, weil ich dann mit W. eventuell Pilze suchen gehe. Steht aber noch nichts fest.
Jeśli macie na niedzielę już coś innego zaplanowane , to proszę was, dajcie mi szybko znać, bo wtedy ewentualnie pójdę z W. na grzyby. Ale nic nie jest jeszcze całkiem pewne.
Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Wróbel« (26. Oktober 2012, 22:27)
Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Aspekt« (26. Oktober 2012, 23:35)
Zitat
od Wróbel
Das ist wichtig. = To jest ważnie. ( )
Dieser Beitrag wurde bereits 2 mal editiert, zuletzt von »Wróbel« (27. Oktober 2012, 22:04)
Zitat
od Wróbel
Jestem nie pewny. Czy możecie skorygować moje błędy pisowni?
Dieser Beitrag wurde bereits 2 mal editiert, zuletzt von »Wróbel« (29. Oktober 2012, 21:15)
Zitat
od Wróbel
Cześć ,
vielen Dank für deine E- Mail mit dem Anhang. Ich schicke dir auch einige Texte und hoffe, du kannst die Dateien öffnen und lesen. Vielleicht kannst du die deutschen Texte gebrauchen.
Heute Abend schicke ich dir auch die Bilder.
Es war ein schöner Vormittag, als ihr zu Besuch wart. Schade, dass es so selten ist und die Zeit immer zu schnell vorbei geht. Es gibt so viel zu fragen. Ich habe mich sehr gefreut, euch kennen gelernt zu haben.
Bis irgendwann einmal wieder, hier oder bei euch.
Falls du etwas wissen möchtest oder ich dir Fragen zur Arbeit beantworten kann, so schreib mir bitte. Ich helfe dir gern.
Grüße an deine Kollegen
Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Choma« (23. November 2012, 00:50)
© Copyright by D-PL.eu