Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: Deutsch Polnisches Forum. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lies bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.
Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Wróbel« (24. November 2012, 21:33)
Zitat
od Wróbel
Część polskich zdań przetłumaczyłam z pomocą niemiecko-polskiego forum. Jak dotąd piszę po polsku bardzo mało.
Zitat
Du sagst, dass ich schon gut Polnisch schreiben kann. Nun ja, vergiss aber nicht, dass ich viele Sätze von hilfsbereiten Leuten eines Deutsch- Polnischen Internet- Forums übersetzt bekomme. Das ist also keine Kunst.
Ich schreibe dir am besten in Polnisch und in Deutsch, da du sagst, du möchtest Deutsch lernen. Richtig? Außerdem schicke ich dir auch einen Teil meiner privaten, nicht offiziellen Übersetzungshilfe. Vielleicht kannst du sie bei deiner Arbeit für meine Landsleute gebrauchen.
Gerne bleibe ich mit dir in E- Mail Kontakt. Das wäre toll.
Hast du in den letzten Jahren Deutschkurse besucht?
Werdet ihr beim Deutsch lernen von eurem Arbeitgeber unterstützt?
Wir bekommen bisher keine direkte Unterstützung für Sprachkurse. In Brandenburg gibt es allerdings pro Jahr 5 Tage Bildungsurlaub, Urlaub für Fortbildung, Weiterbildung. In zwei Jahren kann man 10 Tage nehmen, aber man kann nicht 15 Tage auf einmal alle drei Jahre nehmen. Maximal 10 Tage zusammen, alle zwei Jahre.
Gibt es so etwas auch in Polen?
Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Wróbel« (25. November 2012, 15:44)
Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Wróbel« (25. November 2012, 16:05)
Zitat
od Kaja_
"Wychodzę z założenia, że... "
Zitat
Original von Wróbel
Wie man aber nach eínem z ein Wort ausspricht, das auch mit z beginnt, das erscheint mir sehr schwierig.
Zitat
od Wróbel
Diese Mail verstehe ich nicht ganz.
Sie schreibt: dziekuje za emaila po polsku.
Rachunek bede probowac wyslac jutro. Moze mi sie nie udac, bo wyjezdzam do Bratyslawy o 6.00 rano.
Wracam w niedziele. Rachunek powinnas niedlugo otrzymac.
Pozdrawiam.
Der Text ist ist - ehrlich gesagt - ziemlich chaotisch, aber der Sinn lässt sich so ins Deutsche übersetzen:
Ich danke dir für die E-Mail auf Polnisch. Die Rechnung werde ich versuchen morgen abzusenden. Das kann mir nicht gelingen, weil ich um 06:00 Uhr nach Bratislava fahre.Am Sonntag bin ich wieder zurück. Die Rechnung bekommst, bzw. sollst du bald bekommen.
Ich grüße
Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Aspekt« (28. November 2012, 23:17)
Zitat
od Wróbel
Wesołych Świąt Bożego Narodzenia i pomyślnego Nowego Roku 2013! = Fröhliche Weihnachten und ein erfolgreiches neues Jahr 2013!
Wesołych Świąt Bożego Narodzenia i szczęśliwego Nowego Roku 2013! = Fröhliche Weihnachten und ein glückliches neues Jahr 2013!
Zgadza się?
Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Wróbel« (21. Dezember 2012, 20:14)
Zitat
od Wróbel
Niechaj ziemię rozśpiewa kolęda, każdy dom i każdego nas.
Niechaj piękne Bożonarodzeniowe Święta.
Niosą wszystkim betlejemski blask.
Ist der letzte Wusch noch gebräuchlich in Polen?
© Copyright by D-PL.eu