Du bist nicht angemeldet.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: Deutsch Polnisches Forum. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lies bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

1

Donnerstag, 11. Oktober 2012, 20:50

Schwierige Lektion - bitte überprüfen!

Hallo Forum,

bisher bin ich mit den weiteren Lektionen nach den Intensivlehrgang in Kraków
einigermaßen klargekommen. Doch bei dieser Lektion stoße ich trotz Software
Unterstützung an meine Grenzen. Da hilft auch das z.Zt. größte Pol-Dt/Dt-Pol
Wörterbuch (800.00 Wörter) von PWN nichts.

Zur Lektion: Das Angebot eines Reisebüros soll übersetzt werden.
Besonders die Textstellen "Przelot samolotem LOT" sowie "opiekę rezydenta"
haben mir Schwierigkeiten bereitet (siehe "Cena zawiera / Im Preis enthalten).

Ich würde mich über eine Überprüfung freuen.

MfG maclinux :papa2



Biuro turystyczne "Na Walizkach"
(dt = Das Reisebüro / Touristikbüro "Auf den Koffern")

Okazja! Riwiera Olimpijska za 999 PLN
(dt = Die Gelegenheit! Die Olympische Riviera für 999 PLN)


Kraj (dt = (Das) Land)

Grecja (dt = Griechenland)

Region (dt = (Die) Region)

Riwiera Olimpijska (dt = Die Olympische Riviera)


Miasto (dt = (Die) Stadt)

Platamon - nieduże miasteczko turystyczne z piękną plażą.
(dt = Platamon - das nicht große / kleine touristische Städtchen mit dem schönen Strand.)

Wiele świetnych restauracji, które oferują tradycyjne greckie potrawy.
(dt = Viel ausgezeichnete Restaurants, welche traditionelle griechische Speisen anbieten.)

Dyskoteki ze wspaniałą atmosferą.
(dt = Diskos mit einer prächtigen Atmosphäre..)


Cena (dt = (Der) Preis)

999 PLN od osoby (7 dni) / 1099 PLN (2 tygodnie). Dzieci do lat 10 za pół ceny!
(dt = 999 PLN pro Person (7 Tage) / 1099 PLN (2 Wochen)

Dzieci do lat 10 za pół ceny!
(dt = Kinder zu den Jahren 10 für den halben Preis! / Kinder unter 10 Jahren zum halben Preis!)

Zakwaterowanie - Hotel "Olimp": 100 metrów od plaży.
(dt = Unterkunft - Hotel "Olimp": 100 Meter vom Strand entfernt.)

Rodzinna atmosfera, apartamenty 3- i 4-osobowe z telefonem, łazienką i balkonem.
(dt = Familiäre atmosphäre, Appartements (für) 3- und 4-Personen, mit Telefon, Badezimmer und Balkon.)

Klimatyzacja za dodatkową opłata.
(dt = Klimaanlage für / gegen nachträglicher Gebühr. / Klimaanlage gegen Aufpreis.)

W hotelu jest restauracja, basen, kawiarnia, i dyskoteka.
(dt = Im Hotel gibt es ein Restaurant, ein Schwimmbecken, ein Cafe und deine Disko.)


Wyżywienie (dt = (Die) Verpflegung)

śniadanie kontynentalne.
(dt = kontinentales Frühstück / Kontinentalfrühstück.)
Lekcja 13 Aufgabe 7a Seite 2


Sport (dt = Sport(möglichkeiten) )

Windsurfing na plaży (za opłatą).
(dt = Windsurfing am Strand (gegen Gebühr).)


Cena zawiera (dt = Im Preis enthalten)

Przelot samolotem LOT, ubezpieczenie, zakwaterowanie, opiekę rezydenta, jeden wieczór grecki z muzyką i tradycyjnymi daniami.
(dt = Anflug mit dem Flugzeug der LOT, Versicherung, Einquartierung, ge- /beschützte Residenten, ein griechischer Abend mit klingendem Spiel und mit den Traditionsgeben Gängen.)


Cena nie zawiera (dt = Im Preis nicht enthalten)

Opłat lotniskowych oraz transferu do i z hotelu 60 EUR.
(dt = Flughafengebühren und Transfers zum und vom Hotel 60 Euro.)


Wycieczki fakultatywne (dt = Freigestellte Ausflüge)

Ateny 20 EUR, klasztory Meteora 15 EUR, Olimp 15 EUR, DElphi 30 EUR, Waterland (park wodny) 25 EUR.
(dt = Athen 20 EUR, Klöster Meteora 15 EUR, Olymp 15 EUR, Delphi 30 EUR, Waterland (Wasserpark / Aquapark) 25 EUR.)


Rezerwacja (dt = (Die) Reservierung)

0801-123-234, grecja@nawalizkach.com.pl
(dt = 0801-123-234, grecja@nawalizkach.com.pl)

2

Donnerstag, 11. Oktober 2012, 22:22

RE: Schwierige Lektion - bitte überprüfen!

Besonders die Textstellen "Przelot samolotem LOT" sowie "opiekę rezydenta"...

Przelot samolotem LOT - Anflug mit dem Flugzeug der LOT

Gemeint ist glaube ich aber"Hin- und Rückflug mit (der Fluggesellschaft) LOT.

...opiekę rezydenta... Im Preis enthalten ... [sind /ist - nicht erwähnt, aber erschließbar]...Betreung durch den Residenten

...jeden wieczór grecki z muzyką i tradycyjnymi daniami - ein griechischer Abend mit klingendem Spiel und mit den Traditionsgeben Gängen.
Das ist zwar ziemlich wortwörtlich, aber gemeit ist: Ein Mal bzw. einmalig ein griechischer Abend mit Musik und tradioinellen Speisen / Gerichten.


Dzieci do lat 10 za pół ceny! - Kinder bis 10 (Jahre) zum halben Preis!

Okazja! Riwiera Olimpijska za 999 PLN
(dt = Die Gelegenheit! [Wortwörtlich richtig, aber hier heißt es eher "Sonderangebot" oder umganssprachlich "Schnäpchen"] Die Olympische Riviera für 999 PLN)

Platamon - nieduże miasteczko turystyczne z piękną plażą.
(dt = Platamon - das nicht große / kleine touristische Städtchen mit dem schönen Strand.)

Platamon - ein unansehnliches touristisches Städtchen mit einem schönen Strand.

3

Donnerstag, 11. Oktober 2012, 22:37

Hallo Aspekt,

erst einmal vielen Dank für deine Hilfe.

Zu den Übersetzungen habe ich allerdings noch eine Frage.

Was bedeutet "Betreung durch den Residenten" in diesen Fall?
Ist, egal was nun diese Aussage bdeutet, sowas nicht normal, daß
es extra erwähnt bzw. aufgeführt werden muß?

MfG maclinux :papa2

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »maclinux« (11. Oktober 2012, 22:37)


4

Donnerstag, 11. Oktober 2012, 23:30

Was bedeutet "Betreung durch den Residenten" in diesen Fall?

In diesem Fall bedeutet das Z.b., dass ein polnischer Kunde des Reisebüros / Touristikbüros "Auf den Koffern" nach zuviel Quzo (... ein griechischer Abend mit Musik...) sich in eine griechische Ausnüchterungszelle verlaufen hat, und die Betreung durch den Residenten hilft ihm aus der Patsche rauszukommen.

Leistungen von Fremdenführern

Aufgrund geänderter Anforderungen von Reisenden an den Erlebnischarakter einer Reise haben sich verschiedene spezielle Führungen entwickelt.
http://de.wikipedia.org/wiki/Fremdenf%C3%BChrer

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Aspekt« (11. Oktober 2012, 23:34)


5

Freitag, 12. Oktober 2012, 11:27

Hallo Aspekt,

danke für die Erklärung. Bislang kam ich nicht in eine solche Lage.
Bei den Reisen, die ich gebucht habe, handelte es sich "nur" um
Intensivsprachkurse, obwohl mir sowas bei einen übermäßigen
Vodkakonsum ebenfalls passieren könnte.

MfG maclinux :papa2

6

Freitag, 12. Oktober 2012, 13:05

Meine Tippfehler: tradioinellen / traditionellen, Betreung = Betreuung

Jetzt aber mehr ernst zu der Frage:
Was bedeutet "Betreung durch den Residenten" in diesen Fall?
Ist, egal was nun diese Aussage bdeutet, sowas nicht normal, daß
es extra erwähnt bzw. aufgeführt werden muß?

Das ist vor allem ein Beispiel, aber nicht ausgeschlossen ist auch, dass ein Reisebüro seine Kundschaft darüber informiert, dass gewisse Leistungen, welche als eine Selbstverständlichkeit in einem fremden Land erscheinen, z.B. die Sehenswürdigkeiten zeigen, die Passformalitäten erledigen, im Rahmen der Tätigkeit eines Residenten bzw. Fremdenführers erhalten sind, und man braucht nicht extra dafür bezahlen oder andersrum, er darf dafür kein Geld verlangen.

7

Freitag, 12. Oktober 2012, 13:50

Betreuung durch den Residenten

nur wenige große Reiseanbieter können es sich leisten Reisegruppen oder vor allem Einzelreisende durch eigenen Mitarbeiter zu begleiten. Dazu werden Verträge mit Reisebüros vor Ort abgeschlossen, welche die Betreuung der Reisenden dann am Reiseziel im auftrage des Reiseanbieters übernehmen. sie sind rechtlich also meistens nicht Mitarbeiter des Reiseanbieters sondern arbeiten als dessen "Resident", als dessen Ansprechpartner und Vertreter des Reisevertrages am Reiseziel.

Social Bookmarks