Du bist nicht angemeldet.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: Deutsch Polnisches Forum. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lies bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

Manou

Fortgeschrittener

  • »Manou« ist weiblich
  • »Manou« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 50

Wohnort: Odenwald

  • Private Nachricht senden

1

Mittwoch, 19. November 2014, 22:10

Wie kann ich etwas ausdrücken

Hallo,

hier nochmal eine Frage - ich weiß gerade nicht, ob das hier der richtige Bereich ist...

Wie kann ich jemandem erklären, dass er mir fehlt ("ich vermisse dich"). Nicht auf eine "intime Beziehung" bezogen sondern weil er eine Bereicherung im Leben ist und halt fehlt...

"tęsknię za tobą" (was das Übersetzungsprogramm ausspuckt) ist da ja wohl eher falsch, oder? :rolleyes:

LG, Manuela
Signatur von »Manou« Es gibt keine Probleme - nur Herausforderungen!

Choma

Babcia

  • »Choma« ist weiblich

Beiträge: 5 437

Wohnort: Dolny Śląsk / Niederschlesien

  • Private Nachricht senden

2

Donnerstag, 20. November 2014, 00:28

Brakuje mi Ciebie
Signatur von »Choma« Jeśli potrafisz śmiać się z siebie, będziesz miał ubaw do końca życia :D

Darek

Erleuchteter

  • »Darek« ist männlich

Beiträge: 2 554

Wohnort: von dieser Welt, also Erdling

  • Private Nachricht senden

3

Donnerstag, 20. November 2014, 09:05

Könnte man das so übersetzen?

Brakuje mi Ciebie = Es mangelt mir Deiner / Du fehlst mir
Tesknie za toba = [Ich habe]Sehnsucht nach Dir
Signatur von »Darek« Wer schweigt, trägt Schuld an den Zuständen, die er beklagt!
Und wer vergisst ist verurteilt, dasselbe noch einmal zu erleben!

4

Donnerstag, 20. November 2014, 13:18

tęsknię za tobą

Würde ich aber auch mit "Ich vermisse Dich" übersetzen, also Sinngemäß...

5

Freitag, 21. November 2014, 14:50

Von Manou

Wie kann ich jemandem erklären, dass er mir fehlt ("ich vermisse dich").
Nicht auf eine "intime Beziehung" bezogen sondern weil er eine
Bereicherung im Leben ist und halt fehlt...

Vielleicht: Szkoda, że Cię [tu] nie ma. / Schade, dass es Dir [hier] nicht gibt.

Mit dem \Nicht auf eine "intime Beziehung" bezogen\ ist schon so eine Sache, weil das eine kurze Aussage ist, und bekannlich alles lässt sich auf Freudsche Art interpretieren.

Manou

Fortgeschrittener

  • »Manou« ist weiblich
  • »Manou« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 50

Wohnort: Odenwald

  • Private Nachricht senden

6

Freitag, 21. November 2014, 15:59

Danke für euere rege Beteiligung

@Aspekt: wenn man will, kann man Vieles zweideutig interpretieren, da hast Du Recht. :whistling:
In dem Fall meinte ich halt, ich bin hier und meine Freundin weit weg - und sie fehlt mir zum Kaffeekränzchen ;)
Signatur von »Manou« Es gibt keine Probleme - nur Herausforderungen!

Social Bookmarks