Seid gegrüßt hier,
ich sandte eine Mail an die Stadt Schweidnitz/Swidnica zwecks Beschaffung einer Geburtsurkunde eines Vorfahren...dies war ihre Antwort. Im Großen und Ganzen verstehe ich den Sinn...dass aber keine Missverständnisse aufkommen:
Könnte mir jemand liebenswerterweise diesen Text übersetzen:
Nawiązując do e-maila otrzymanego dnia 28 lipca 2015 r. dot. przesłania kserokopii aktu urodzenia na nazwisko: Müller Richard Gustav ( nr aktu 1/1917/Krasków.), wzywam do usunięcia braków wniosku poprzez : wykazanie pokrewieństwa z osobą której akt dotyczy wraz z tłumaczeniem na język polski przez tłumacza przysięgłego lub kserokopie dokumentów poświadczonych urzędowo za zgodność z oryginałem.
Zgodnie z przepisem art. 45 ustawy - Prawo o aktach stanu cywilnego, odpis aktu stanu cywilnego i zaświadczenie o zamieszczonych lub niezamieszczonych w rejestrze stanu cywilnego danych dotyczących wskazanej osoby wydaje się osobie, której akt dotyczy, lub jej małżonkowi, wstępnemu, zstępnemu, rodzeństwu, przedstawicielowi ustawowemu, opiekunowi, osobie, która wykaże w tym interes prawny, sądowi, prokuratorowi, organizacjom społecznym, jeżeli jest to zgodne z ich celem statutowym i przemawia za tym interes społeczny, oraz organom administracji publicznej, jeżeli jest to konieczne do realizacji ich ustawowych zadań.
Nieusunięcie braków wniosku w terminie siedmiu dni spowoduje pozostawienie wniosku bez rozpoznania.
Jednocześnie informuję, że opłata skarbowa za potwierdzenie kserokopii aktu urodzenia wynosi 5 PLN
Opłatę skarbową należy przesłać na konto Urzędu Miasta Świdnicy.
Numer rachunku do wpłat dla osób zamieszkałych za granicą IBAN PL 97 1240 1978 1111 0010 0166 5027, Swift: PKOPPLPW,Bank PKO SA, 58-100 Świdnica, ul. Rynek 4 ).**
Wniosek wraz z kompletem dokumentów należy przesłać za pośrednictwem operatora pocztowego!
Podinspektor
Grażyna Ostaszewska
liebe Grüße