Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »tornado« (27. Januar 2008, 01:09)
Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »tornado« (27. Januar 2008, 22:17)
Zitat
Original von Cora
Siedem leniwe mężczyźni - kiedy mają cas? Lecą samolotem (do) Warszawa, pożywią się lekkostrawnymi gruszkami !
Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »marleen« (28. Januar 2008, 20:12)
Zitat
Original von marleen
@Matti: Genial, die Eselsbrücke für die Monate und man lernt gleich noch die Ursprungsworte!
Jetzt habe ich noch ein Problem mit dem Zungenbrecher chciałabym (rozmaviać z Andrzejem). Ich möchte mit Andrzej sprechen.
Das Wort moć ( müssen, können dürfen ) liegt mir mehr. Könnte ich also ausweichen auf Czy mogę rozmaviać...., um den Zungenbrecher zu vermeiden, oder spreche ich vielleicht chciałabym falsch aus? Ich sage chsiauabim, also ch wie ach.
Tornado ( aus Versehen über meine Frau geantwortet, da sie sich nicht ausgeloggt hat )
Zitat
Original von marleen
Jetzt habe ich noch ein Problem mit dem Zungenbrecher chciałabym (rozmaviać z Andrzejem). Ich möchte mit Andrzej sprechen.
Das Wort moć ( müssen, können dürfen ) liegt mir mehr. Könnte ich also ausweichen auf Czy mogę rozmaviać...., um den Zungenbrecher zu vermeiden, oder spreche ich vielleicht chciałabym falsch aus? Ich sage chsiauabim, also ch wie ach.
Tornado ( aus Versehen über meine Frau geantwortet )
Zitat
Original von Matti
czerwiec - zu 'czerwony' (rot) und 'czerwień (Röte): Monat der roten Früchte (Kirschen, Erdbeeren, Johannisbeeren)
Zitat
Original von Matti
Zitat
Original von Cora
Siedem leniwe mężczyźni - kiedy mają cas? Lecą samolotem (do) Warszawa, pożywią się lekkostrawnymi gruszkami !
Jetzt weiß ich auch, woher deine lustige polnische Grammatik kommt, Cora. Du prägst sie dir vorsätzlich falsch ein!
Wenn, dann sollte es nämlich heißen:
Siedmiu leniwych mężczyzn - kiedy mają czas? Lecą samolotem (do) Warszawy, pożywiają się lekkostrawnymi gruszkami !
Pozdrawiam
Matti
Zitat
Original von Turbot
Es gibt auch in Polen keine klare Meinung zu diesem Monatsnamen.
Czerwiec wird auch zurückgeführt auf das Wort czerw, das im Altpolnischen Larve oder Wurm bedeutet. Demnach soll es also der Monat sein, in dem sich die Insektenlarven verstärkt zeigen, z.B. bei den Bienenvölkern.
Zitat
Original von Cora
Lieber Matti!
Dieser Satz stammt noch aus den Anfangszeiten meines polnisch Lernens (einzeln aus dem Wörterbuch herausgesucht...) - hatte mir allerdings heute beim Aufschreiben wohl auch keine grossen Gedanken über die Grammatik gemacht...
Zitat
Original von Matti
Also Moment, wenn du ein Mann bist, musst du sagen 'Chciałbym (porozmawiać z Andrzejem)'. Nur Frauen sagen 'Chciałabym'. (porozmawiać', weil es nur um ein konkretes Gespräch geht, 'rozmawiać' ist allgemeiner.)
Pozdrawiam
Matti
Zitat
Original von Lupin.
"Czy mogę rozmawiać z...." ist auch ganz in Ordnung, man benutzt das wenn man irgendwo telefoniert und fragt, ob er mit einer konkreten Person sprechen kann. Wir sagen auch "Chcę rozmawiać z..." wenn es ein Befehl ist, z.B. Chcę rozmawiać z kierownikiem.
Zitat
Original von tornado
kurz: Staub >>>>>>>>> sollte in der Wohnung nur kurz liegenbleiben ...
© Copyright by D-PL.eu