*Hilfe/ odsiecz/ Übersetzung/ tłumaczenie*

  • Witaj! Wer hilft mir weiter?
    Was heißt das: mozemy powaznie porozmawiac?

    LG KlausiG. :papa

    Einmal editiert, zuletzt von Popieluszko (9. Januar 2008 um 14:20)

  • bräuchte nochmal Hilfe: czesc calus dla ciebie przystojniaku :mysli

    :papa2Gruß KlausiG. :papa

  • Zitat

    Original von Popieluszko
    bräuchte nochmal Hilfe: czesc calus dla ciebie przystojniaku :mysli

    :papa2Gruß KlausiG. :papa

    Hallo, Bussi für den gutaussehenden

    [FONT=tahoma]Wahre Menschlichkeit ist köstlicher als alle Schönheit der Erde[/FONT] JOHANN HEINRICH PESTALOZZI

  • Hallo liebe User, ich hätte hier nen Übersetzungswunsch, könnte das jemand bitte übersetzen:

    "Hallo liebe User des Forums, aus gegebenem Anlass möchte ich hier eine Umfrage durchführen, folgende Frage steht zur Diskussion:

    "Sollte man den Nachnamen eines Märtyrers - oder einer der Kirche zugewandten Person als Nickname nutzen dürfen "

    Ich bitte um rege Teilnahme und vor allen Dingen begründet euere Antwort"

    ...und dies bitte auch:

    Mir persönlich ist es vollkommen egal!

    Nein, auf gar keinen Fall!

    Ja, durchaus!

    ...ich möchte meine Umfrage bzgl. des Nicks von einem Admin editieren lassen, so das auch die User voten können, die wie ich nur "einsprachig" sind und nur polnisch beherrschen - ich hoffe somit die Wahlbeteiligung zu erhöhen. Im voraus schon mal vielen Dank

    LG KlausiG. :papa

  • :krzyk :beczy :bezradny

  • "Hallo liebe User des Forums, aus gegebenem Anlass möchte ich hier eine Umfrage durchführen, folgende Frage steht zur Diskussion:
    [COLOR=blue]Szanowni forumowicze, z zaistniałej przyczyny pragnę przeprowadzić tu ankietę i podać do dyskusji nastąpujące pytanie:[/COLOR]

    "Sollte man den Nachnamen eines Märtyrers - oder einer der Kirche zugewandten Person als Nickname nutzen dürfen "
    [COLOR=blue]Czy uważacie, że wolno uczestnikom używać jako pseudonimu / nicka nazwiska męczennika - lub osoby związanej z Kościołem?[/COLOR]

    Ich bitte um rege Teilnahme und vor allen Dingen begründet euere Antwort"
    [COLOR=blue]Proszę o szeroki udział w ankiecie, a przede wszystkim o uzasadnienie Waszej odpowiedzi. [/COLOR]

    ...und dies bitte auch:

    Mir persönlich ist es vollkommen egal!
    [COLOR=blue]Osobiście jest mi to całkowicie obojętne![/COLOR]

    Nein, auf gar keinen Fall!
    [COLOR=blue]Nie, w żadnym wypadku![/COLOR]

    Ja, durchaus!
    [COLOR=blue]Tak, jak najbardziej![/COLOR]

  • Hallo Turbot, danke, voll dufte das du mir das übersetzt hast - ich werde es gleich weiterleiten sodaß es in meine Umfrage eingebunden werden kann - vielen Dank nochmals :kwiatek

    LG KlausiG. :papa2

  • Gern geschehen; hier noch eine kleine Korrektur:

    [COLOR=blue]Szanowni forumowicze, z zaistniałej przyczyny pragnę przeprowadzić tu ankietę i podać do dyskusji następujące pytanie:[/COLOR]

Jetzt mitmachen!

Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!