hat jemand zeit das zu korrigieren?

  • Ich habe von einer Freundin eine Ritter e-card bekommen (Kampf der Faulheit :ROTFL). Die würde ich jetzt gerne weiterschicken, wäre super, wenn das jemand korrigieren könnte?

    Ketten(re)aktion - chain (re)aktion - i po polsku? może (re)akcja łańcuchowa?

    Otrzymałam tego samego e-card/-a/-u ? od przyjaciółki. Jakżeby inaczej to mi się z moim rycerzem kojarzy - może być albo Ty albo mim :)
    Jednak był mój card z inną treścią :-): Skrytykowała (uprzejma, ale stanowcza) że w moich ostatnich listach do niej były błędy - ortograficzny, gramatyczny, itd. - jak grzybu po deszczu... Ona mnie napomnała, że muszę regularnie uczyć się języka polskiego, gdybym nie chciała o tym zapomnieć. Chyba ma racje...
    A więc odnośnie do nauki zdecydowałam się na kompromis:
    surfowanie w polskim Internecie....
    i tam przeczytałam że w Polsce imieniny są bardzo ważne ....
    i o tych zapominać nie wolno ....
    i oczywisty sprawdzłam imiona drogich mi osób ....
    i (to najważniesze) zauważyłam, że w przyszłych tygodniach dość często istnieje możliwość, że Ty masz imieniny w marcu (= może Ty mimem - brakuje "jesteś", no tym razem gramatekę zignoruję :-)...
    Widz: (hier kommt der Link zum Namen)
    No "Co kraj, to obyczaj" - jestem elastyczna (hihi): (ein Insider)

    naj M ilszemu
    recyrz O wi
    Ż yczę
    chwil E czek
    przy T ulnych i
    prz Y jemnych,
    (jesteś)
    z M arszczek
    mim I cznych i
    co nie M iara
    słon E cznych
    i M ienin

    serdecznie pozdrawiam

    soll sinngemäß in etwa heißen:

    Ich habe dieselbe Karte von einer Freundin bekommen. Wie könnte es anders sein - natürlich hat sie mich an meinen Ritter erinnert - das könntest Du sein oder ein Schauspieler :)
    Allerdings hatte meine Karte einen anderen Inhalt. Ich wurde gerügt, weil in meinen letzten Briefen so viele Fehler waren. Ich soll gefälligst regelmäßig lernen, wenn ich nicht alles wieder vergessen will ... :-). Da hat sie wohl Recht...
    Was das Lernen betrifft habe ich mich zu einem Kompromiss entschieden:
    Internet surfen auf polnisch...
    und was lese ich da...
    der Namenstag ist in Polen seeeeehr wichtig....
    und man darf ihn nicht vergessen...
    natürlich hab ich die wichtigsten Namen gleich mal geprüft...
    und bemerkt, daß in den kommenden Wochen ziemlich oft die Möglichkeit besteht, das Du Namenstag hast....
    -- der unübersetzbare Teil --
    "Andere Länder, andere Sitten" - aber ich bin ja anpassungsfähig (hihi)
    -- der nächste unübersetzbare Teil--

Jetzt mitmachen!

Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!