Beiträge von Heidi

    :papa Vielen Dank für Eure herzlichen Glückwünsche. :kwiatek

    Ja, ich habe mir frei genommen :oczko statt in Büchern zu lesen stehe ich am Kochtopf. Es gibt heute abend Hackfleischpizza für meine Gäste :mniam

    Mein letzter Geburtstag in dieser (noch meiner Wohnung). Vermutlich werde ich dieses Jahr / Anfang nächstes Jahr umziehen :ROTFL.

    Hier meine Tips, habe nicht ausgeschlafen der Hund meines Nachbarn heult und kläfft sein 1,5 Stunden ohne Unterbrechung :nerwus und ich muss dabei lernen ....... Ich hoffe, der wird heute noch mal müde, wer weiß wann die Nachbarn wieder kommen.

    Darum habe ich zur Entspannung mal meine Glaskugel rausgeholt und gebe meine Tips ab:

    Gruppe A: 1 Frankreich, 2 Südafrika
    Gruppe B: 1 Argentinien, 2 Griechenland
    Gruppe C: 1 England, 2 USA
    Gruppe D: 1 Deutschland, 2 Australien
    Gruppe E: 1 Niederlande, 2 Kamerun
    Gruppe F: 1 Italien, 2 Slowakei
    Gruppe G: 1 Brasilien, 2 Portugal
    Gruppe H: 1 Spanien, 2 Schweiz

    Danke gandi,

    für die Erklärungen und die Links mit den Songs.
    Das mit Hartz vier kannte ich noch nicht.... der Song würde aber auch nicht auf meinem bevorzugtem Radiosender gespielt werden. Hab wieder was dazugelernt :oczko


    Auch Danke an Renia für die Erklärung. Ich habe es jetzt verstanden, in welchem Sinne "raz, dwa, trzy" benutzt wird.

    Aha - das Auslagern von Dateien / Daten hast du gemeint. Das macht es mir etwas verständlicher. Mir stellt sich schon etwas länger die Frage, warum man das macht und die nicht auf eigenem Speicherplatz lässt. In z.B. großen Firmeneigenen Netzwerken müsste das doch gut zu machen sein?

    Ich kenne nur das weltweite Auslagern von Fotos auf z.B. Picasa, Flickr usw. Ein Teil meiner Bekannten nutzt das als "Datensicherung". Für mich ist eine Plattform um anderen Interessierten meine Fotos zu zeigen, bzw. auch zu verkaufen. Was mir schon 2x gelungen ist :ostr

    Mittlerweile gibt es ja auch Programme, die ich nicht mehr auf meinem Rechner habe, sondern über das Internet nutzen kann.
    Für mich persönlich wäre die Abhängigkeit hier zu groß. Immer online sein zu müssen, wäre mir zu lästig, wenn ich etwas nutzen will. Aber möglicherweise werden die Programme ja billiger, da sie von vielen genutzt werden können.

    Das sind nur so meine Gedanken dazu. Hab mich noch nicht wirklich damit beschäftigt.

    Ich habe auch nur wenig gemerkt. Manchmal waren die Seiten nicht sofort erreichbar. Hatte auch gedacht, es liegt an meinem Zugang.

    @ elLopo
    was ist denn, wenn wir nur noch mit "clouds" arbeiten?
    Wenn ich die Wiki-Erklärung richtig verstanden habe, dann sind das externe Dienste, wo man Leistung mieten kann und die auch für die Bereitstellung verantwortlich sind. Ein Monopol oder nur noch wenige "große" gibt es da doch nicht oder? Wenn ja, dann wäre es in der Tat problematisch.

    Hallo gandi,

    ich verstehe Deine Erklärung gerade leider nicht. Es wäre nett, wenn Du mir das besser erklären könntest.

    Ist byloby = jeszcze raz to samo? Wird byloby im gleichen Zusammenhang gebraucht wie jeszcze raz to samo?

    Was meinst du mit
    Eins, zwei, Harz vier, Arbeitslose...usw. ?

    So einen Ausdruck würde ich in der deutschen Sprache nicht verwenden, bzw. habe es in so einem Zusammenhang noch nicht gehört :mysli

    Möglicherweise wolltest Du etwas zu diesem Ausdruck erklären: "Raz, dwa, czy znasz ten stan?"

    raz = mal, einmal

    "Raz, dwa, czy znasz ten stan?"
    Würde ich in etwa so übersetzen: einmal, zwei(mal), kennst du diese Lage (diesen Zustand)?.
    Möglicherweise ist es auch eine Redewendung? Da kann vielleicht jemand anderes genauer sagen was es wirklich bedeutet.

    "jeszcze raz to samo... "
    Noch einmal das gleiche....

    raz czy dwa = ein- oder zweimal
    po raz pierwszy = zum ersten Mal


    Schau auch mal hier nach:
    http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=raz&in=&l=depl

    das Onlinewörterbuch von Pons gibt eine Menge Beispiele zu "raz"

    jeden = eins

    Jedoch habe ich auch schon die Form "jeden raz" = "einmal" gelesen.

    mmhhh....

    Kuddel-40

    Menthalität ist ein Begriff für vieles und alles mögliche und ist sehr allgemein. Was meinst du insbesondere? Was schätzt du so sehr an polnischen Frauen?

    Das ist schwierig zu schreiben.

    Hier das Alphabet und die passende mp3-Datei dazu

    Das polnische Alphabet

    A - adres Adresse
    ą - wąż Schlange
    B - bar Bar
    C - cukier Zucker
    Ć - ćwieć Viertel
    D - dama Dame
    E - efekt Effekt
    ę - język Zunge (Sprache)

    F - fragment Fragment
    G - gaz Gas
    H - dach, humor Dach, Humor
    I - instynkt Instinkt
    J - jak wie
    K - kasa Kasse
    L - legenda Legende
    Ł - ładny hübsch

    M - maj Mai
    N - nowela Novelle
    ń - koń Pferd
    O - konto Konto
    Ó - sól Salz
    P - pech Pech
    R - rum Rum
    S - bas Baß


    Ś - ktoś jemand
    T - tenis Tennis
    U - suma Summe
    W - waga Waage
    Y - syn Sohn
    Z - zupa Suppe
    Ź - źle schlecht
    Ż - żurnal Journal

    So beschreibt es mein Lehrbuch:

    Die in Polen am weitesten verbreitete und daher hier besonders empfohlene Aussprache entspricht dem englischen w in Whisky.

    Achtung: Bei der Aussprache von ł dürfen sich Unterlippe und obere Schneidezähne nicht berühren. Das ergibt den Laut w. Ebenso dürfen sich Ober- und Unterlippe in der Mitte nicht berühren. Das gibt b. Dei beiden genannten Laute sind die gefährlichsten "Konkurrenten" für ł. Das unerwünschte Zusammentreffen der Lippen in der Mitte lässt sich recht leicht vermeiden, indem man den Mittelteil der Unterlippe bei den ersten Übungen mit einem entsprechenden Werkzeug (z.B. einem Kugelschreiber) nach unten drückt. Eine weitere Erleichterung ergibt sich, wenn man in der ersten Zeit beim Sprechen vor ł eine kleine Pause macht, um sich bewusst auf den Laut einzustellen, um den Lippen Zeit zur Einstellung auf die für diesen Laut erforderliche Position zu lassen. Bei der Aussprache von bia-ły bietet sich dieses Verfahren besonders an, da in diesem Wort eine Silbengrenze vor ł liegt.

    (Ehrlich, so steht's in meinem Lehrbuch: Wir lernen polnisch) :ROTFL

    Na dann viel Spaß beim Üben.... :papa2

    @ Elfi :okok

    Wird schon schwierig, wenn deutsche Männer den polnischen Männern alle Frauen wegschnappen, müssen wir deutschen Frauen uns wohl auf die Suche nach polnischen Männern machen... :ROTFL

    Das würde wenigstens zur weiteren guten Völkerverständigung beitragen. :milczek

    Schön zu sehen, wie viele hier doch mit polnischen Frauen glücklich sind :okok :buzki

    @Kuddel-40
    was glaubst du haben polnische Frauen, was deutsche Fraue nicht haben (wo wir hier bei einer im Prinzip unzulässigen Verallgemeinerung sind :yyyy).
    Anders herum gefragt: Was erwartest du von einer polnischen Frau? :mysli
    Sprichst du schon polnisch wenn du eine polnische Frau suchst?

    Mir schwant, die Diskussion hatten wir hier schon mal, hab aber keine Lust zu suchen... :oczko