Beiträge von Matti

    Zitat

    od nowicjusz
    Also okay. Ich merke mir dann folgendes:

    1. Wenn mir eine Statistik passt benutze ich sie und suche mir genug Querverweise um sie zu belegen.

    2. Wenn mir eine Statistik nicht passt, sage ich das es sowieso alles Mist ist und das man generell keiner Statistik glauben kann.

    Ist das okay so??? :haha

    skinner

    Du kennst und verstehst inzwischen ja wohl diesen Ausspruch: "Proszę się nie sugerować statystyką bo statystycznie gdy człowiek wychodzi z psem na spacer to każdy z nich ma po trzy nogi." [Blockierte Grafik: http://www.ff-forum.net/board/images/smilies/tongue.gif]

    Zitat

    od Falk
    matti, ich vermute, dass es hier nur um HAUPTstaedte ging. zumindest sind nur solche aufgefuehrt, wenn ich das richtig gesehen habe...

    Ja, so ist es auch - mit Ausnahme von Amsterdam, denn das ist nicht die Hauptstadt der Niederlande. Aber wie gesagt, die Hauptstädte sind in den seltensten Fällen repräsentativ.

    Na ja, die Seriosität dieser Erhebung darf mal wieder angezweifelt werden. Einige spanische und italienische Städte wurden offenbar "übersehen". Barcelona und Valencia beispielsweise sind ein ganz heißes Pflaster. Aber gut, hier wurden ja nur die Hauptstädte genannt (ausgenommen Amsterdam), und die können in den meisten Fällen kaum als repräsentativ gelten.

    Zitat

    od Cecilia
    Ich hatte überlegt, vielleicht die Region Gliwice/Opole ins Auge zu fassen.
    Meinst du, dass wir in so ländlicheren Gegenden auch etwas finden können?


    Die "Region Gliwice/Opole", das sind eigentlich drei verschiedene Regionen.
    Gliwice selbst gehört schon zum Oberschlesischen Kohlenrevier, und das ist im Grunde alles eine Riesenstadt, ähnlich wie in Deutschland das Ruhrgebiet.
    Opole ist eine mittelgroße Stadt. In dieser Gegend gibt es die größte deutsche Minderheit in Polen. Vor Ort kenne ich mich nicht gut aus, aber ich vermute mal, dass es dort schon ein relativ großes Interesse an Deutschunterricht gibt. Allerdings zieht es gerade deshalb auch viele Deutsche als Deutschlehrer in diese Gegend. Könnte also sein, dass die Konkurrenz dort am größten ist. Andererseits gibt es dort auch ein paar andere Jobs, die mit der deutschen Sprache zu tun haben, beispielsweise als Redakteur, Korrektor usw. bei deutschsprachigen Zeitungen u.ä.
    Die Gegend zwischen Gliwice und Opole ist in der Tat eher ländlich. Aufs Land zu gehen kann ich euch allerdings nur empfehlen, wenn ihr im Voraus schon eine absolut sichere Anstellung habt. Für den Anfang wäre es, glaube ich, besser, wenn ihr euch nach einer großen Stadt hin orientiert, denn dort seid ihr wesentlich flexibler, was Arbeit und Wohnung angeht. Wenn es an der einen Stelle nicht klappt, findet ihr relativ leicht etwas anderes. Auf dem Land wärt ihr in diesem Fall u.U. ganz schön aufgeschmissen.

    Zitat

    od Cecilia
    Wie geht es dir jetzt wieder in Berlin? Kannst du mit den Übersetzerhonoraren gut leben?


    PN

    Zitat

    od Cecilia
    Vielen Dank Matti!

    Meinst du ich kann den polnischen privaten Sprachschulen trauen?


    Das ist sicher unterschiedlich. Aber was riskierst du? Schlimmstenfalls stellst du nach einem Monat fest, dass sie nicht (pünktlich) zahlen. Bis dahin dürftest du dich in deiner Gegend schon etwas umgeschaut haben und wissen, wo es renommiertere Sprachschulen gibt.

    Zitat

    od Cecilia
    Vielleicht könnte ich ja sowohl in einer staatlichen Schule am Vormittag und in einer privaten Sprachschule am Nachmittag arbeiten.


    Am Anfang wird dir auch kaum etwas anderes übrig bleiben. Als zuziehende Ausländer ohne Beziehungen müsst ihr für eure erste Wohnung (3-4 Zimmer) in einer größeren Stadt mit mindestens 2000 zł Miete rechnen. Die Wohnungen, die vermietet werden, sind fast alle möbliert. Unmöblierte Wohnungen sind deutlich billiger aber kaum im Angebot. Ihr müsstet damit rechnen, dass ihr mindestens ein halbes bis ein Jahr braucht, ehe ihr eine Wohnung findet, die euren Vorstellungen entspricht.

    Zitat

    od Cecilia
    Die andere Sache ist die, dass ich verheiratet bin und zwei kleine Mädchen (3 und 4 Jahre alt) habe. Mein Mann ist Spanier und Lehrer für Spanisch und Wirtschaft. Meinst du, auch er könnte einen Job in einer privaten Sprachschule bekommen und wir würden so alle 4 in Polen um die Runden kommen?


    Spanisch steht zwar nicht ganz so hoch im Kurs wie Deutsch, allerdings ist das Angebot an Lehrern auch geringer. Daher denke ich, dass dein Mann ebenso leicht wie du eine Stelle als Lehrer in einer privaten Sprachenschule finden wird. Dann werdet ihr auch ein ganz ordentliches Auskommen haben.

    Zitat

    od Cecilia
    Danke und liebe Grüsse


    Nie ma za co. :oczko Pozdrawiam

    Zitat

    od Cecilia
    PS: Wo lebst du jetzt, was machst du?


    Ich wohne wieder in Berlin (vor einiger Zeit war ich noch für ein halbes Jahr in Krakau) und arbeite als Übersetzer für Polnisch und Niederländisch.

    Zitat

    od Curl1972

    könnt ihr mich bitte mal aufkären? ist das eine rein regionale spezialität? ein name mit vielen bedeutungen? etwas wie bigos, was jeder kennt aber jeder anders zubereitet?

    Zur Herkunft kann ich vielleicht einen kleinen Beitrag leisten: Ich habe mal gelesen, dass das Wort łazanki vom italienischen Lasagne abgeleitet ist. Aber auf welchem Wege die Lasagne nach Polen gelangte und wie es dazu kam, dass łazanki heute etwas völlig anderes ist als Lasagne, kann ich dir leider auch nicht sagen.

    Zitat

    od nowicjusz
    EDIT: wen es interessiert geb ich den Link auch per PN weiter.

    Jo, immer her damit. :oczko
    Kann zwar sein, dass ich die Seite schon kenne, aber ich schaue sie mir auch gerne noch mal an.

    Pozdro

    EDIT: Hat sich schon erledigt. Ich habe deinen Beitrag über Zitieren geöffnet und dann den Link kopiert und eingefügt.
    Liegt vielleicht an der eckigen Klammer darin, dass er nicht funzt.

    Hallo Cecilia,

    willkommen im Forum.
    Obwohl ich eigentlich keinerlei Qualifikationen dafür besitze, habe ich vor 17-18 Jahren einige Zeit als Lehrer für Deutsch und Niederländisch an zwei Warschauer Gymnasien (licea) gearbeitet. In der Wendezeit ging das völlig problemlos, denn damals gab es plötzlich zu viele Lehrer für Russisch und viel zu wenige für Englisch, Deutsch und Französisch. Der Verdienst war allerdings erbärmlich, und daran hat sich, wie Ania schon angedeutet hat, bis heute nicht so furchtbar viel geändert. Ich kann dir daher nur empfehlen, zumindest zweigleisig zu fahren, d.h. dich parallel dazu auch im privaten Sektor umzuschauen. Eine private Sprachschule wird dich als deutsche Muttersprachlerin - noch dazu mit einer solchen Qualifikation - mit Kusshand und völlig unbürokratisch einstellen, und dort wirst du mindestens doppelt so viel verdienen wie in einer staatlichen Schule. (Von 1500 zł lässt es sich heutzutage wirklich nicht mehr leben, wenn man nicht eine Familie hat, bei der man umsonst wohnen kann und von der man evtl. auch anderweitig unterstützt wird.)

    Zitat

    od Choma
    baraże - są to dodatkowe mecze, które rozstrzygają o wynikach (w niejasnych sytuacjach)

    W polskiej extraklasie na koniec sezonu ... Nie napisałąm tego zbyt skomplikowanie?

    Nie no jeśli chodzi o baraże to wiem dokładnie co to jest. :oczko Tylko nie wiedziałem jak się nazywa ten drugi system. Dzięki jeszcze raz. :buziak

    Cześć,

    jak się nazywa po polsku 'K.o.-System', czyli system rozegrań, w którym tylko zwycięzca meczu awansuje do następnej rundy, a dla drużyny przegrywającej turniej się skończył? Czy to nazywa się też 'baraż'?

    Dziękuję z góry za odpowiedzi

    Und wie stellst du dir das vor? Hier kannst du sicher nützliche Informationen zu Kursen, Lehrbüchern usw. bekommen, und wenn du konkrete Fragen z.B. zur polnischen Grammatik hast, wird dir hier auch geholfen. Mit etwas Glück und Geduld findest du hier vielleicht auch jemanden aus Polen, der Deutsch lernen möchte, dann könntet ihr euch eure jeweilige Muttersprache gegenseitig beibringen. Ansonsten gibt es noch die Möglichkeit des Privatunterrichts, doch die ist meistens mit Geld verbunden. Aber egal, welche Methode dir am liebsten ist: Lernen musst du selbst. :oczko

    Hej Charly,

    doppelte Verneinung ist zwar sehr häufig, aber mir fällt im Moment kein Beispiel ein, wo dabei zweimal 'nie' benutzt wird. In der Regel ist das eine Verbindung von 'nie' mit irgendeiner anderen Verneinung, z.B.
    Nikt (...) nie ...
    Nigdzie (...) nie ...
    Nigdy (...) nie ...

    Also 'Nikt o tym nie wiedział' ist korrekt, aber 'Nie wszyscy o tym nie wiedzieli' geht nicht.

    (EDIT: So wie Choma es eben beschrieben hat, stimmt es natürlich, aber dann ist der Sinn ein anderer: Nicht alle haben es nicht gewusst. :oczko)

    'To nie zdarzyło się pierwszy raz' geht auch. 'To zdarzyło się nie pierwszy raz' klingt vielleicht ein wenig "ungehaltener".

    Co do spotkaniu w Złotym Potoku, miałem zamiar przyjechać chociaż na jeden dzień (miało to być niespodzianka). Niestety nie udało się. :smutny

    Pozdrawiam