Beiträge von Matti
-
-
Hoch den Thread - klick

-
Das erscheint mir nicht sinnvoll. Zum einen gibt es nur sehr wenige Spiele, die von Kameras aufgenommen werden (noch dazu von mehreren, so dass man die Situation aus verschiedenen Blickwinkeln betrachten kann). So entstünde eine Zwei-Klassen-Gesellschaft der Schiedsrichterentscheidungen - nämlich einerseits für die wenigen Spiele, die im Fernsehen übertragen werden und andererseits für die vielen anderen Spiele in unteren Ligen, bei denen keine Kamera vorhanden ist.
Außerdem würde die Analyse der Situation sehr viel Zeit beanspruchen, da der Kameraschiedsrichter sicher auch häufig mehrere Perspektiven zu Rate ziehen müsste, um zu einem sicheren Urteil zu gelangen. Es käme zu längeren Unterbrechungen, in denen auf dem Platz absolut nichts passiert, was der Stimmung der Zuschauer wie auch der Spieler sicher nicht gut täte. -
Hoch den Thread ---> klick

-
Hej, 'n Warszawa!!!
Das ist ja auch mein Traum!
Ich hoffe, ich finde in Polen zumindest noch irgendwo 'ne originale Karosserie. Da bau ich dann 'nen 90PS-Motor ein und hänge damit auf der Autobahn zwischen Breslau und Krakau die ganzen Golfs und Skodas ab.
ZitatOriginal von Darek
Hui, nowicjusz, da bist Du aber ganz schön ins Fettnäpfchen getreten. So ein Vergleich geht ja wohl gar nicht!!!!!!!!!
So Unrecht hat nowicjusz gar nicht. Der Warszawa ist tatsächlich in gewissem Sinne der Vorläufer des Polonez, da beide in der Warschauer Autofabrik FSO gebaut wurden.
-
Sukcesów w pracy, zadowolenia z muzykowania, dalszych postępów w nauce j. polskiego, zdrowia, szczęścia i stałego dobrego humoru życzy
Matti :klee:

-
Zitat
Original von Lars726
warum wird in diesem fall nicht "tamte" benutzt??? diese sprache macht mich fertigIn der 3. Person Plural werden zwei verschiedene Arten von Demonstrativpronomen verwendet, eins für Fälle, in denen Männer dabei sind ([tam]ci) und eins für Fälle, in denen keine Männer dabei sind ([tam]te). Als 'państwo' werden gemischtgeschlechtliche Gruppen bezeichnet, die aus mindestens einer Frau und mindestens einem Mann bestehen. Hier ist also von Männern die Rede; daher wird die sog. virile Form (ci) benutzt:
ci panowie (diese Herren)
ci państwo (diese Herrschaften)
ci ludzie (diese Leute/Menschen)
ci sportowcy (diese Sportler - entweder nur Männer oder Männer und Frauen)te panie (diese Damen)
te dzieci (diese Kinder)
te samochody (diese Autos)
te domy (diese Häuser) -
Hej Ania, hej Tommy,
auch von mir nachträglich noch Glückwunsch zu euerm Entschluss und alles Gute mit auf den weiteren gemeinsamen Weg.
:klee: 
Hej Aniu, hej Tommy,
gratuluję jeszcze Waszej decyzji i życzę Wam wszystkiego najlepszego na dalszej wspólnej drodze.
:klee: 
-
Zitat
Original von Elfie
warum erscheinen die Teller bei jedem klick ,..,............(Ein klick ein Teller?) oder ?Fast.
1 Teller = 10'000 Klicks = 500 Złoty = 200 Mahlzeiten -
-
lars726: Stimmt, der Genitiv und der Lokativ von 'mecz' sind identisch:
N: mecz (co?)
G: meczu (czego?)
D: meczowi (czemu?)
A: mecz (co?)
I: meczem (czym?)
L: meczu (o czym?)Die Frage zu 'po' lautet in diesem Fall 'po czym?' (wonach?[COLOR=red]*[/COLOR]). Sie kann aber auch 'po co?' (wofür?) lauten, dann ist es Akkusativ.
[COLOR=red]*[/COLOR]In anderen Zusammenhängen z.B. auch 'woran?': Po czym to poznajesz? - Woran erkennst du das?
oczywiście: Alles völlig richtig; der Genitiv von 'prawa strona' lautet 'prawej strony':
N: prawa strona
G: prawej strony
D: prawej stronie
A: prawą stronę
I: prawą stroną
L: prawej stronie
(V: prawa strono! :ROTFL) -
Zitat
Original von Lars726
matti, kann es sein, dass nach "po" der genitiv kommt? und nach "przy" der instrumental?"po meczu jest przy meczem"
lewa strona "po lewej stron[COLOR=red]i[/COLOR]e"
"po niemiecku"Du meinst sicher 'Nach dem Spiel ist vor dem Spiel.' Da hast du nur das falsche Wort gewählt (nicht przy, sondern przed), ansonsten stimmt alles: 'Po meczu jest przed meczem'
'przy' heißt 'bei' und verlangt wie 'po' den Lokativ (nicht den Genitiv!): 'przy meczu' (beim Spiel)
-
Ok, dann versuche ich die beiden Sätze mal so wörtlich wie möglich zu übersetzen:
Satz 1: Entschuldigung, aber dieser Kaffee ist sehr kalt, und diese Brötchen sind nicht frisch.
Satz 2: Dieses Ei (hier) ist frisch, aber jene Eier (dort) sind nicht frisch.
Die Brötchen im ersten Satz liegen also offenbar direkt neben der Kaffeetasse, aber die Eier im zweiten Teil des zweiten Satzes liegen etwas weiter entfernt
te - diese (hier)
tamte - jene (dort) -
Zitat
Original von oczywiście
Was ich nicht verstehe, ist, wann benutzt man die drei Formen (je nach Geschlecht) und wann die vierte Form? oder gibt es gar keine vierte Form? Oder nur manchmal?
Die Formen auf -o (seltener auf -ie) sind Adverbien, z.B. 'Wie ist es draußen? Es ist kalt' (Jak jest na dworze? Jest zimno.)
Die anderen drei Formen sind Adjektive, z.B. 'Was für ein Bier? Ein kaltes Bier' (Jakie piwo? Zimne piwo.)
Allerdings werden im Polnischen in vielen Aussagen Adjektive benutzt, wo im Deutschen Adverbien benutzt werden, z.B. 'Wie ist die Suppe? Die Suppe ist warm' (Jak zupa? Zupa jest ciepła - wörtlich: Die Suppe ist eine warme)
-
Zitat
Original von Lars726
cześćheute habe ich im polnischkurs erfahren, dass nach "szukam" immer der genitiv kommt... stimmt das???
Stimmt. Aber suchst du jetzt eine schöne Jacke oder gleich mehrere?

Eine: Szukam pięknej kurtki
Mehrere: Szukam pięknych kurtekDazu gibt es übrigens auch gleich den passenden Witz:
Ein Mann sieht sich in einer Buchhandlung um. Kommt eine Verkäuferin auf ihn zu und fragt:
"Czego pan szuka?"
"Nietzschego"
-
Ups, lumako, ich glaube, du bist nicht ganz up-to-date. :oczko. Wir sind inzwischen schon auf S. 49 und suchen z.Z. ein "griechisches Feuer" (d.h. Capricorn-Christoph hat es wahrscheinlich schon gefunden).
-
Wow, da hast du ja einen uralten Text, Heidi.
Der 'Syrena' wird seit mindestens 30 Jahren nicht mehr hergestellt. -
Danke für deine aufschlussreiche Live-Berichterstattung und Kurzzusammenfassung, Lars.
Ich hab der Versuchung widerstanden, rüberzuschalten. Da hätte ich ja den netten alten Tatort auf rbb nicht zu Ende gucken können ("Taxi nach Leipzig" von 1970 - Die haben damals auf der Transitstrecke ja noch richtig regelmäßig gefilzt! War zu meiner Zeit [ab 1980] nicht mehr so, da musste man nur noch ein "Personaldokument" vorweisen.) -
Willkommen Tanny!

Wahrscheinlich denkst du an so eine Art Tandempartner. Na ja, kannst du hier vielleicht auch finden. Aber erst mal empfehle ich dir, nimm dir ein Beispiel an Lars726.
Der hat hier seinen "privaten" Thread (Lerne Polnisch und könnte Hilfe brauchen), in dem er seit Monaten beharrlich Fragen stellt, die wir ihm auch alle beantworten. Wenn du Tipps für Lernmaterielien usw. suchst, wirst du hier bestimmt auch fündig.Viel Spaß und viel Erfolg
Matti
-
Hej Liwiu,
Wszystkiego naj ... naj ...!
:klee: 
'Wiek chrystusowy' - tak mówili do mnie, kiedy miałem 33 latka.
