ZitatOriginal von Capricorn
Und heute mein "Sonntags-Klick"
Hmmmmmm..... meiner hinterher.
ZitatOriginal von Capricorn
Und heute mein "Sonntags-Klick"
Hmmmmmm..... meiner hinterher.
Ja, auch ich freue mich für die Deutsche Mannschaft , dass sie gestern gewonnen haben, dass sie sich nicht entmutigen ließen.
Es war spannend bis zur letzten Sekunde, oh, was für ein Glück, das der letzte Schuß an den Balken knallte..... :ostr.
ZitatOriginal von Capricorn
Ganz klar, der Sieg der Spanier geht absolut in Ordnung - er hätte sogar noch höher ausfallen können.
Torwart Manuel Neuer war für mich einer der Besten!Wer hätte gedacht, dass Deutschland so einen "Durchmarsch" bis in's Halbfinale schafft?
Mannschaften wie England und Argentinien auszuschalten war "hochklassig!"
Deshalb Glüchwunsch der deutschen Nationalmannschaft zu dem Erreichten.
Für das "Kleine Finale" viel Erfolg.
![]()
Ich schließe mich deiner Meinung an, so sehe ich das auch. Spanien hat klasse gespielt, sie haben sich den Sieg verdient.
Am Sonntag drücke ich den Oranjes die Daumen, aber sie werden es sehr schwer haben.
Keiner der beiden Finalisten war schon einmal Fußbal- Weltmeister, oder? Einer wird sich riesig freuen.
Auf das es ein schönes Spiel wird.
Was für ein schönes Spiel für die deutsche Mannschaft. Ach haben wir gejubelt heute Nachmittag.
4:0 - wer hätte das gedacht? Ich auf keinen Fall. Klasse!
Der nächste Gegner ist nun Spanien. Na dann
für "Alemanie".
Cześć,
ich habe noch mal darüber nachgedacht und dabei ist mir eingefallen, dass es viel besser wäre, wenn man Post an einen Bekannten oder Verwandten senden lassen sollte, wenn man selbst selten zu Hause ist.
Vielleicht könnte mir jemand folgenden Text übersetzen:
[COLOR=darkblue]"Sie bekommen den Bußgeldbescheid nach Hause geschickt. Da Sie selbst wahrscheinlich sehr selten zu Hause sind, der Brief aus Deutschland aber persönlich empfangen werden muss, wäre es von Vorteil, wenn Sie mir jemanden benennen, dem Sie vertrauen und der ihre Post in Empfanfg nehmen darf. Das kann ihr Chef sein oder jemand anderes. Er sollte in dem Fall eine Vollmacht von ihnen haben.
Möchten Sie mir jemanden nennen? Dann brauche ich von demjenigen Namen, Vornamen und seine vollständige Anschrift.
Wenn Sie mir keine Person nennen können oder wollen, so wird der Brief an eine Frau oder einen Mann von einem Amtsgericht hier in Deutschland zugestellt. Die Person nennt man Zustellungsbeauftragter."[/COLOR]
Dziękuję bardzo.
Pozdrawiam
2:1 Niederlande gegen Brasilien. Ich freu mich sehr für die Niederländer.
Sie sind im Halbfinale. Juchuuu.
Am Zebrastreifen........... http://www.youtube.com/watch?v=iZ8TdhNuzhU&feature=related
(Ich hoffe, das wurde noch nicht gepostet. Leider weiß ich den Weg nicht mehr, wie man das Video als Bild einfügt, so wie bei HSnoopy.
Wer von euch ist schon einmal mit einem Planwagen oder in einer Kutsche gefahren?
In Polen gibt es offenbar meisterhafte Kutschen- und Planwagenbauer, zum Beipiel Nikolaj Bogajewicz.
Einige der Planwagen, die 2009 an der einmaligen Titanen on Tour beteiligt waren, stammen aus Polen.
Cześć,
war auch von euch jemand am vergangenen Wochenende beim diesjährigen High-Lite in Brück?
[SIZE=16]Titanen der Rennbahn[/SIZE]
Es ist inzwischen die 9. Veranstaltung und neben deutschen und niederländischen Gespannen waren auch polnische Kaltblutgespanne dabei.
[Blockierte Grafik: http://img692.imageshack.us/img692/8991/polngespannbeititanendr.jpg]
Auch bei der absolut einmaligen Show historischer Feuerwehren fuhr eine polnische Feuerwehr mit.
[Blockierte Grafik: http://img97.imageshack.us/img97/814/p1120136diehistorischep.jpg]
[Blockierte Grafik: http://img198.imageshack.us/img198/1276/p1120140polnischefeuerw.jpg]
Wer für solche Ereignisse zu haben ist, aber es dieses Jahr verpasst hat, der muss nun warten bis Juni 2011.
Danke Falk.
Manchmal ist es ja ganz nützlich, die simplen Texte nicht zu verstehen, Rhythmus und Sound sind einfach toll, aber hin und wieder wüßte ich doch schon gern, um was es geht. Auch bei manchen deutschen Rockinterpreten, bei deutschen Opern, Operetten verstehe ich oft bloß die Hälfte, es sei den, ich habe den Text vor mir liegen.
Na, dann, einen schönen Sonntag noch für dich.
[Blockierte Grafik: http://img692.imageshack.us/img692/8073/brpet.jpg]
Danke für den Link, Falk
Ob das eine gute oder weniger gute Übersetzung ist, kann ich nicht beurteilen. Du?
Hallo - Cześć,
einige von Euch sind doch so wunderbar sprachbegabt. Würde mir jemand den englischen Songtext von diesem Lied via PN ins Deutsche übersetzen bzw. meine Variante korrigieren?
Das wäre sehr schön.
Den englischen Text (daher auch Off Topic :oczko) von der CD Tunnel of love füge ich ein.
Pozdrawiam i dziękuję i dobranoc wszystkim
"Tougher that the rest"
Well, it's Saturday night
You're all dressed up in blue
I been watching you awhile
Maybe you've been watching me too
So somebody ran out
Left somebody's heart in a mess
Well, if you're looking for love
Honey, I'm tougher than the rest
Some girls they want a handsome Dan
Or some good-lookin' Joe
On their arms some girls
Like a sweet-talkin' Romeo
Well, 'round here, baby
I learned you get what you can get
So if you're rough enough for love
Honey, I'm tougher than the rest
Yeah, the road is dark
And it's a thin, thin line
But I want you to know
I'll walk it for you anytime
Maybe your other boyfriends
Couldn't pass the test
Well, if you're rough and ready for love
Honey, I'm tougher than the rest
Well, it ain't no secret
I've been around a time or two
Well, I don't know, baby
Maybe you've been around too
Well, there's another dance
All you gotta do is say yes
And if you're rough and ready for love
Honey, I'm tougher than the rest
If you're rough enough for love
Baby, I'm tougher than the rest
Was ist ein Keks unterm Baum?
Sagt der Bäcker zum Lehrling: "Nimm ein Drittel Zucker, ein Drittel Mehl und zwei Drittel Milch."
"Das ist ein Drittel zu viel!" entgegnet der Kochlehrling nachdenklich.
"Dann nimm eine größere Schüssel!"