Beiträge von ew21

    Zitat

    Original von Darek


    Ich denke mal, dass es sich hierbei oft auch um umgangssprachliche Entwicklungen handelt. Sprache lebt und verändert sich ständig.
    Eigentlich sind die Präpositionen "auf", "bei" und "in" so gesehen ja gleichwertig. Man kann also z.B. sagen "bei der Arbeit" (beim Arbeiten >grammatikalisch schon gruselig :stres), "auf der Arbeit" (auf der Arbeitsstelle) oder aber " in der Arbeit" (im Büro oder in der Fabrik). Manches wird aber trotzdem nicht mehr gebraucht.

    Warum teilweise gesagt wird "auf die Bank gehen"? Gute Frage.
    Vielleicht, weil man es auf der Arbeit nicht besser gelernt hat? :plotki

    Natürlich ist die Regel rein grammatikalisch nicht korrekt und trifft nicht immer zu, aber als Faustregel taugt sie allemal. Hat mir zumindest ab und zu geholfen, wenn ich wieder zwischen 'do' und 'na' bzw. 'w' und 'na' entscheiden musste.

    Warum ist für dich 'beim Arbeiten' grammatikalisch falsch? 'Bei dem Arbeiten' bezeichnet ja den Prozess des Arbeitens, in dem man sich befindet. Oder ist das ein richtiger Fehler? Ich kenn mich in der deutschen Grammatik leider nicht ganz so gut aus :ROTFL

    Wohingegen ich aber 'in der Arbeit' noch nie gehört habe.

    Warum es z.B. heißt 'auf die Bank gehen' kann ich mir auch nicht wirklich erklären. Ein Ansatz wäre vielleicht, dass 'auf' verwendet wird, wann man dort kurzzeitig Erledigungen macht, sich also nicht länger dort aufhält (wie z.B. ins Theater, ins Kino). Ist aber nur ein Versuch :okok

    Als allgemeine Regel könnte man sich beispielsweise merken, dass 'na' im Polnischen benutzt wird, wenn man im Deutschen 'auf' sagt.

    Beispiel:

    Ich gehe auf die Post / auf das Amt / auf eine Party / auf den Bahnhof usw. usf.

    Klappt zwar nicht immer, aber doch in vielen Fällen :oczko

    Nun war ich schon in Polen und habe die Erfahrung gemacht, dass es in fast allen polnischen Großstädten wenig große Supermärkte im Stadtgebiet gibt. Die liegen meistens eher außerhalb. Eine gute Sache, wie ich finde, über die man auch bei uns in Deutschland nachdenken sollte, weil so auch die Besitzer der kleinen Läden eine Überlebenschance haben.

    Hallo chód wilka,

    wir wollten uns den 4-Tages-Interrailpass nur für Polen kaufen. Kostet 58 Euro pro Person. Mit den Einzelverbindungen hatte ich es schon mal verglichen, da kommen wir besser weg. An welchem Tag wir in welche Stadt wollen, wissen wir noch nicht ganz genau. Was die PKP angeht sind alle außer EC und IC frei nutzbar. Die beiden kosten Aufschlag. Wir werden also größtenteils mit dem TLK unterwegs sein. Ist doch eine gute Entscheidung, oder?

    Mit den polnischen Tickets habe ich mich bisher noch nicht auseinandergesetzt. Scheinen aber wirklich ein wenig billiger zu sein. Allerdings müssten wir dann bis Warschau auch wieder extra bezahlen, wenn du sagst, dass die Tickets dort nicht gelten. Wenns wirklich nur um ein paar Euros geht, wäre das Interrail-Ticket vielleicht doch besser, weil man auch nicht so viel Rennerei dort hat zwecks Ticket kaufen. Mein Polnisch befindet sich schließlich noch im Anfangsstadium :)

    Halli Hallo!

    Ich fahre nächste Woche mit zwei Freunden zum ersten Mal nach Polen. Werden uns bei der Bahn das so genannte "Interrail-Ticket" kaufen, mit dem man eine bestimmte Anzahl von Tagen in einem Land fahren kann. Wir haben uns Polen ausgesucht und wollen einmal durch das ganze Land reisen. Angefangen in Wrocław, dann nach Kraków, Oswięcim, Łódz, Warszawa, Gdańsk, Szczecin und Poznań. Am Ende wieder über Wrocław zurück nach Dresden.

    Nun war ich am Überlegen was ich hier noch wichtiges fragen könnte und da kamen mir die Einkaufsmöglichkeiten in den Sinn. Also: Welche Möglichkeiten gibt es in Polen einzukaufen? Welche sind die größten Supermarktketten? Gibt es 24h-Supermärkte? (eine befreundete Studentin aus Wrocław hatte mal davon gesprochen, dass es solche in Polen gibt)

    Welche Tipps könnt ihr mir sonst noch geben?

    Beste Grüße und schon im Voraus vielen Dank für alle Antworten ;)

    Hallo,

    ein guter Freund von mir hat mich damit beauftragt herauszufinden, welche Bedeutung eigentlich hinter seinem Namen steht. Er heißt Sowinski, in der polnischen Schreibung wohl Sowiński.
    Den einzigen Zusammenhang den ich bisher glaube zu erkennen ist der zum Wort "sowa" - Eule. Aber vielleicht kennt ihr euch auf diesem Gebiet besser aus und könnt mir vielleicht behilflich sein.

    Viele Grüße

    Hallo Leute,

    vielen Dank erst einmal an alle die sich die Mühe gemacht haben die polnischen Radiosender herauszusuchen. Ich habe allerdings mal noch eine Frage:

    Gibts auch ein Programm für ganz Polen, dass z.B. Nachrichten auch auf Deutsch sendet. So etwas gibt es beispielsweise in Tschechien (Radio Prag). Wäre echt gut, da man sich nebenbei auf dem Laufenden halten könnte.

    Pozdrawiam!

    Hier will ich mich gleich mal anschließen.

    Ich bin ebenfalls neu hier und nahezu ein Ebenbild von Selbstversuch, studiere also auch Geschichte und mache Polnisch sozusagen nebenbei als weiteres Fach. Ursprünglich wollte ich Tschechisch lernen, habe dort allerdings keinen Platz im Kurs bekommen und mich so für Polnisch entschieden, was ich im Nachhinein nicht bereue. Ich bin zwar nicht aus Leipzig selbst, dafür studiere ich dort :)

    Zu der vorher gestellten Frage zum Tutorium an der Uni: Das sind die Stunden, in denen das Üben und Sprechen der Sprache im Vordergrund steht. Außerdem soll die vorher in den Präsenzstunden vermittelte Grammatik geübt werden. Wir hatten beispielsweise eine Polonistikstudentin aus Wrocław bei uns im Tutorium. Das war echt gut und lustig.

    Mit dem Buch "Hurra! Po Polsku! 1" bin ich ebenfalls zufrieden. Es hat eine schöne Aufmachung und auch die Aufgabenstellungen sowie die Grammatik auf Polnisch verlangen einem einiges ab. Allerdings ist es dadurch für jemanden der selbst lernen will nicht geeignet, da es auch kein Vokabelverzeichnis gibt. Das Buch soll eben in allen anderen Sprachen funktionieren.

    Wer ansonsten noch Fragen hat, ich stehe natürlich gern zur Verfügung ;)

    Viele Grüße