Beiträge von Dr.pc

    Leute, ihr habt Probleme.
    Ich bin ein 56 er Nachkriegskind und in Deutschland geboren. Mir geht die Historie durch permanente Wiederholungen, echt auf den Keks.
    Ich muss mich für Fehler die vor meiner Zeit geschehen sind, doch nicht immer rechtfertigen.
    Alle haben irgendwann schwere politische Fehlentscheidungen getroffen, aber der Deutsche hat alles auch noch gut dokumentiert.
    Deswegen und weil ein durchgeknallter Österreicher dem Wahnsinn verfallen war, muss ich mir mein ganzes Leben nun anhören und ansehen, wie unmenschlich der Deutsche war. Meine Oma und Opa Mütterlicher seits, starben in russischer Gefangenschaft, meine Mutter musste zwangsweise in Polen als Dienstmädchen arbeiten, mein Vater wurde durch die Engländer in Afrika schwer verletzt.......Ich kann es nicht mehr hören. Meine Familie schimpft über die Polen und seit ich mit einer Polin verheiratet bin, reden die nicht mehr mit mir. Ich schliesse mich keiner Volksdiskriminierung an, bleibe bei meiner Frau und polnischer Familie und verzichte auf so eine Familie wie die meinige.
    Begrabt doch mal endlich das: Du Polacke oder Das: Du Nazi. Wir alle leben viel zu kurz um auf dieser kleinen blauen Welt uns mit Problemen zu bombardieren, anstatt sie zu lösen. Ich für mein Teil werde trotz Risiko Putin, das Merkelland verlassen und nach Osiek/Gdańsk ziehen. Habe dort viele kennengelernt denen meine Deutschstämmigkeit egal ist, sie nehmen mich als Mensch, so wie ich bin. Da ich mit eurem Politischem Wissen nicht mithalten kann und ich werde auch keine zusätzliche Bildung diesbezüglich mir aneignen, werde ich wenigstens versuchen den Rest meiner Jahre, mit allen Menschen versuchen in Ruhe und Frieden zu leben. In diesem Sinne eine schöne und glückliche Zukunft.

    mętlik = Chaos oder Wirrwarr
    mam 68 lat = ich habe 68 Jahre ist gleich mit ich bin 68 Jahre.
    Die polnische Grammatik ist nicht wie die Deutsche.

    richtig ist: mam mętlik w głowie. jestem geht nicht! dh. ich bin durcheinander im Kopf.

    Meine Mutter hat immer Lollo zu mir gesagt, weil mein kleiner Bruder meinen Vornamen Jörg nicht aussprechen konnte.
    Als Biker hat man mir den Nicknamen Dr.pc gegeben, weil ich auf fast alle PC Fragen, immer eine Antwort parat hatte.
    Als selbstständiger Programmierer hat man Normalos etwas voraus, aber ich klopfe mir nicht auf die Schulter, es gibt tausende die mehr
    wissen und können wie ich.
    Den Nich Dr.pc habe ich fast überall behalten und steht auch auf meiner Kutte. Als Admin in verschiedenen Foren tauche ich auch unter Jurek oder Jurek Wiśnewski auf,
    den habe ich mir selbst gegeben weil ich Polen so sehr mag und meine Polnische Familie eben auch meinen dt. Vornamen nie richtig aussprechen.
    Jörg Wiesner po polsko: Jurek Wiśnewski.
    Meine Frau heisst Lesława und wird nur Lesia gerufen.......

    Frage an Kekskoenig

    Bei welchen Provider bist du in Deutschland?

    Wir sind bei O2 und können mit unserem Tarif auch in Polen mit Flat telefonieren und von unseren 3 GB Datenvolumen können wir 1 GB in Polen verbrauchen.

    Ihr Tarif enthält folgende Bestandteile für die Nutzung Ihres Handys im Ausland:

    EU Roaming Flat (inkl.) kostenlos
    Somit können innerhalb Polen Mobil oder Festnetz anrufen und auch nach Deutschland. Was nicht geht, ist von Deutschland nach Polen Telefonieren.
    Das können wir aber kostenlos mit unserem Festnetz. (Flat)

    Ich benutze HideMyAss, damit kann ich in jedem Land eine IP meines Wunschlandes einstellen. Dann kann ich z.B. in Polen mit einer deutschen IP deutsches Fernsehen gucken. Superschnell und stabil. Leider ist es nicht kostenlos, hält sich aber in bezahlbaren Grenzen. Ich bin jedenfalls sehr zufrieden und meine Familie auch. Da wir dann auf Apple TV streamen, können wir auf 55 Zoll Fussball oder Filme gucken.

    ReniA

    PAKAMERA subst. f. (m.), ab 1913; auch pakamer; ‘Raum zur Aufbewahrung von Gepäck, Waren, Lager, Vorratsraum’.

    pulwersak (worek na proch) Pulversack

    TREBHAUZ subst. m., ab 1787; auch trapauz, trejbhauz, trepauz, trephaus, trephauz, treybauz, triebhauz, trypauz; ‘Gewächshaus’ – ‘szklarnia,


    Quelle: Uni Oldenburg

    schichtada finde ich nicht wieder, ich kümmere mich darum.

    Lehnwörter interessieren micht stark und es gibt auch polnische Worte die ins Deutsche übernommen worden sind.
    Ich hoffe es reicht dir meine Antwort und die Quellenangabe.

    Oder so:
    W blaumontag nie chodze nigdy do warsztatu.
    Am blauen Montag gehe ich nie in die Werkstatt.

    Auch sehr nett wo es keine Übersetzung braucht:
    abszlus, ekstracug, ferklajdunk, szlichtada, festunek, liwerant, pakamer, pulwersak, szryft, trebhauz

    Das macht das Leben etwas einfacher........

    Ein normaler Politiker ist: Ein Buerger mit Politischen Ambitionen und ein Amt wie er es hat, als Parteivorsitzender.
    Unsere Parteivorsitzende haben solche Hoheitsrechte nicht.
    Jeder kann einer Partei beitreten und wenn er gut ist, als Parteivorstand gewaehlt werden.
    Was hat Kaczyński mehr?

    Dazu ein Auszug von der Seite Polen Heute:
    ...........Der Senat, also die zweite Kammer des polnischen Parlamentes, nahm letzte Woche Samstag eine Gesetzesnovelle an, durch die die Staatsanwaltschaft wieder in die Verfügungsgewalt des Justizministers fällt. Darüber hinaus werden dadurch dem Minister noch weitere Einflussmöglichkeiten auf die Besetzung der Staatsanwaltschaft gegeben und auch Teile des staatsanwaltschaftlichen Apparates umstrukturiert.

    Damit darf Justizminister Zbigniew Ziobro wohl in Zukunft schreiten und walten, wie ihm beliebt. [color=#ff0000]Und als einzig höhere Instanz kann der Parteivorsitzende von Recht und Gerechtigkeit, Jarosław Kaczyński, dem Einhalt gebieten – oder auch nicht. [/color].......

    Dafür das Jarosław Kacyński ein normaler Politiker ist und ein Amt als Parteivorsitzender inne hat, hat er mehr Macht als der prezydent, premir und den Rest der Truppe.