...vielleicht ist des Rätsels Lösung ja in unserer gemeinsamen (Vor-)Geschichte zu sehen. Ein Arbeitskollege sagte mir, daß Polen nichts schlimmer fürchten als "germanisiert" zu werden. Weiß nicht ob man das pauschalisieren kann??? Eigentlich hielt ich Menschen aus Polen immer für sehr anpassungsfähig, oder flexibel. Es gibt hier im Forum auch einen Beitrag über unsichtbare Polen in Deutschland, ich denke das drückt es aus.
Beiträge von Stefan
-
-
Hallo zusammen,
ich möchte mich kurz zu Wort melden von unterwegs. Es sind zwei neue Antworten erschienen, vielen Dank erstmal.
Zu dr.pc möchte ich folgendes sagen:der Hauptunterschied zwischen Deiner und meiner Beziehung ist, daß wir nicht planen "Do widzenia Niemcy", sondern meine Freundin bewußt "Dziendobry Niemcy" gesagt hat, weil sie für sich und ihre Kinder hier eine bessere Zukunft sieht, sonst hätte sie diese nicht mitten in Ihrer polnischen Schullaufbahn, die ja bei einem 15jährigen schon ziemlich fortgeschritten ist, da herausgerissen.
Aus diesem Grund sehe ich nicht unser Glück darin, ihnen den polnischen Himmel in Deutschland zu schaffen, sondern sie in allem mit meinen besten Kräften zu unterstützen, daß sie später nicht immer die Exoten sind und in Bewerbungsgesprächen hören müssen "hmm, ihr kommt aus Polen, wie sieht es denn mit deutscher Sprache aus?", sondern daß es gleich um ihr Qualifikationen geht.Ich kann auch mal polnisch sprechen, klar, aber nicht hier. Jedenfalls nicht regelmäßig. Wozu? Jede Konversation würde dadurch unnötig verlängert, weil mir die Sätze nun mal nicht so rausflutschen wie ihnen. "Polska w Polce" - ich weiß auch nicht wie es bei Dir funktioniert, Du sagst Du bist zwei Jahre mit Deiner Frau zusammen und sprichst so gut wie kein polnisch? Dann mußt Du aber mit der Sprache Gas geben, wenn Du am Ende in Gdansk landen willst, oder? Noch bist Du ja hier und ich finde es ziemlich rücksichtslos, wenn da drei Personen beim sniadanie sitzen, smacznego sagen, "podaj mi maslo prosze, podaj mi dies oder das" und Du mümmelst an deinem Brötchen rum und bist ansonsten isoliert von Ihnen. Ich kann das nicht, ich frage mich dann "Wollen Sie mit mir oder ohne mich?"
In erster Linie bin ich mit meiner Süssen zusammen, weil ich mich in sie verliebt habe. Nicht weil sie Polin ist, oder ich Polen wahnsinnig toll finde. Am liebsten würde ich mich mal im Chat mir Dir unterhalten, vielleicht klappt das ja mal.
-
Hallo Tommy,
vielen Dank für Deine ausführliche Antwort. Waren ein paar Denkanstösse dabei, dennoch bin ich nicht mit allem einverstanden bzw. möchte ich die Situation durch weitere Details verdeutlichen:
"dies ergeht wohl vielen oder den meisten so, das bei 2 unterschiedlichen Sprachen es mal zu "Problemen" kommt. Grundlegend hast Du Dir aber "ausgesucht" mit einer Polnischen Frau und deren Kindern zusammen zu leben, sprich Du wusstest von Begin an auf was Du Dich da einlassen tust"
[size=8][size=10]Naja, das kann auch von der anderen Seite her betrachten, sie wußten auch, daß man in Deutschland normalerweise deutsch spricht.[/size][/size]
"Bedenke auch, das selbst wenn Deine Freundin und die Kinder Deutsch beherschen, es immer auch anstrengend ist, permanent im Kopf zu übersetzen"
Nein, so ist es nicht. Die Jungs sind in Deutschland geboren und haben bis zum Kindergartenalter hier gelebt. Sie haben deutsch einfach so mitbekommen, sie sprechen so wie Du und ich, sie haben null Aufwand deutsch zu sprechen. Nur schreiben ist ein Problem, das mußten sie nie. Bei meiner Freundin ist es anders, sie ist richtige PolinSie hat mit schreiben aber weniger ein Problem, weil sie hat Germanistik studiert. Dafür hapert es an Phonetik.
"Allein schon der Wille das Du Dich mit Deiner Freundin und den Kindern auch ab und an auf Polnisch unterhalten möchtest, wird sicher auch ein klein wenig dazu beitragen das diese "umdenken" und Du mehr einbezogen wirst, und sei es nur das Dir jemand von den dreien kurz übersetzt was Du nicht verstehst. "
Hier kann ich Deine Einstellung nicht nachvollziehen. Wenn sie gleich deutsch sprechen, also eine Diskussion von Anfang bis Ende auf deutsch geführt wird, wozu sie uneingeschränkt in der Lage sind, braucht mir keiner einen Teil davon zu übersetzen. Ich verstehe nicht den Sinn darin, überhaupt auf polnisch anzufangen, wenn ich was mitbekommen soll."Ich halte von dieser Einstellung nicht sehr viel, wie ich schon erwähnt habe, solltest Du Dich mehr einbringen und auch bereit sein Grundsätze der Sprache zu erlernen, des weiteren ist es die Familie welche genauso zu Euch gehört, damit auch zu Dir. Wirst Du diese Einstellung weiter verfolgen, wird Du diese Frau in naher Zukunft los sein. Ich bin mir auch in diesem Punkt sicher, würdest Du Dich mehr einbringen und wenigstens versuchen mit der Familie oder Freunden Polnisch zu komunizieren, würden Dir ebenso Respekt und Hilfe (in dem man auch mal auf Deutsch spricht) Dir entgegen kommen."
Gegenfrage: siehst Du es denn auf der anderen Seite genauso, daß wenn die polnischen Verwandten uns besuchen, sie mich (als Gastgeber) mit ein paar Brocken frisch erlerntem Deutsch beglücken sollen? Ich habe es hinter mir und kann Dir sagen, es hat diesbezüglich noch nie jemand was mitgebracht. Im Prinzip erlebe ich genau dasselbe Phänomen zu Hause, wie ich es habe, wenn ich dort zu Gast bin. Du sagst, ich soll polnisch lernen. Wieso nur ich? Ich habe mir während der Schulzeit Englisch, Lateinisch, Französisch und Italienisch ins Hirn geprügelt. Polnisch war leider nicht auf dem Lehrplan und mittlerweile bin ich über 40, das ist nicht mehr ganz einfach. Meine Freundin und die Jungs können meine Sprache perfekt, wieso soll ich dann so einen Aufwand betreiben? Wie gesagt, ich habe einen kompletten Kurs gemacht, ich kann mich schon verständigen. Es reicht zum Einkaufen, im Restaurant oder um nach dem Weg zu fragen. Es reicht nicht, um über Landwirtschaft, Finanzanlagen oder Kochrezepte zu sprechen. Dafür fehlen mir die Zutaten. Und es hängt auch immer davon ab, mit was für Menschen man es zu tun hat. Ich bin zu Gast dort und man kann sich einem ausländischen Gast gegenüber rücksichtsvoll/tolerant oder rücksichtslos/egoistisch verhalten. Ich praktiziere ersteres, wenn ich der Gastgeber bin und erwarte es im Gegenzug auch von meinen Gastgebern, wenn ich die Rolle des Gastes habe.
Weißt Du, viele Deutsche haben die komische Angewohnheit, daß wir uns zu allen Seiten hin immer anpassen wollen, egal wo oder bei wem wir sind. Zum Beispiel gibt es zahlreiche Deutsche, die der Meinung sind in der Pizzeria ihre Bestellung auf italienisch aufgeben zu müssen. Sollen Sie tun, für mich hört es sich seltsam an. Woraus diese typisch deutsche Eigenschaft resultiert, kann ich nicht genau sagen. Wir sind mit den Holländern und Skandinaviern zusammen Weltmeister im Fremdsprachenlernen. Im Gegensatz dazu Italiener, Engländer oder Franzosen, die alle meinen, sie beherrschen Weltsprache No. 1. Eventuell gehören die Polen ja zur zweiten Gruppe, sieht für mich ein bißchen danach aus."Du verlangst etwas, was Du selber nicht bereit bist zu tun oder zu geben, denke da mal drüber nach, warum sich der Ehrgeiz Deiner Freundin wohl auf ein Minimum beschränkt...."
Warum ist es so, ich komme nicht drauf? was soll ich bereit sein zu tun? -
Hallo zusammen!
ich hab mich mal nach einem Forum umgeschaut, wo Deutsche gleichemaßen aktiv sind wie Polen. So bin ich hier gelandet auf der Suche nach Rat bzw. würde ich gerne andere Meinungen hören:
Ich lebe zusammen mit meiner Freundin und ihren zwei Kindern. Vor zwei Jahren ist sie aus Polen zu mir gezogen. Sie spricht fließend deutsch, die Kinder ebenfalls. Bei den Kindern hört man nicht mal einen Akzent. Auf der anderen Seite sprechen sie natürlich genauso gut polnisch, das ist mein Problem, weil ich spreche die Sprache nicht. Ich hatte zwar damals damit angefangen und einen VHS Kurs belegt, meine Freundin sagte mir, brauchst Du nicht, wir sprechen alle deutsch. So ist es dann bei czesc und dzienkuje geblieben.
Gleich zu Anfang mußte ich dann feststellen, daß die Jungs nicht alle (gerne) deutsch sprechen, sondern untereinander und mit ihrer Mutter hauptsächlich polnisch sprechen. Die ersten Monate war es sogar ziemlich rücksichtslos, selbst wenn ich direkt daneben saß, wurde polnisch geredet und erst nach Aufforderung deutsch. Wie gesagt, sie sprechen perfekt deutsch, haben keinerlei Schwierigkeiten sich auszudrücken, mit ihren Freunden sprechen sie konseqent deutsch. Ok, ich war den Kindern zunächst ja ein Fremder, sie kamen direkt aus einer Scheidung, aber es hat sich mittlerweile sehr gut entwickelt, ich glaube ich kann sagen, sie akzeptieren und mögen mich auch heute. Trotzdem ist es bis heute so, daß sofort auf polnisch gewechselt wird, sobald ich einen Raum verlasse oder man mich nicht in Hörweite vermutet. Ich habe meiner Freundin mehrfach gesagt, daß wir da eine klare Linie verfolgen müssen, daß sich die Kinder das mischmasch abgewöhnen. Sie wollen in Deutschland leben, hier Abitur machen, ein Studium oder eine Ausbildung. Schon das allein sollte ausreichen, um sich mit der Sprache anzufreunden, meine ich jedenfalls. Obendrauf kommt in ihrem Fall noch, daß sie mit einem Deutschen unter einem Dach leben, der ihre Sprache nicht versteht. Ich weiß nicht wie sie sich das vorstellt, ich komme mir jedesmal ausgegrenzt vor, als ob ich nicht dazugehören soll. Keine Ahnung, vielleicht denken sie nicht nach darüber oder können sich nicht in meine Lage versetzen, aber ich habe zumindest meiner Freundin mehr als einmal versucht es zu erklären.Selbst ohne mich einzubeziehen, finde ich es auch nicht richtig, wenn man hier lebt und arbeitet, zu Hause und unter Freunden 100% Muttersprache zu sprechen. Zugegebenermaßen wird sich bei den Kindern (15 und 12 Jahre) Sprache noch entwickeln, die haben genug deutsche Freunde. Aber bei meiner Freundin wird sich nicht mehr viel tun, wenn sie nur in den Lebenslagen gezwungenermaßen deutsch spricht, wo es nicht anders geht. Das hätte ich mir anders gewünscht. Sie hat auch überhaupt keinen Antrieb oder ein bißchen Ehrgeiz, sich zu verbessern. Sie meint, es wäre in ihrem Alter nicht mehr möglich.
Ich kann damit jedenfalls nicht umgehen. Ich kann das auch nicht trennen oder einfach weghören. Das kriege ich nur zeitlich begrenzt hin, wenn wir z.B. die Familie in Polen besuchen. Da sitze ich dann mittendrin, werde mit Essen vollgestopft und verstehe ansonsten nur Bahnhof, weil es niemand für nötig hält Englisch oder Deutsch zu sprechen, obwohl bis auf zwei Ausnahmen alle dies könnten. Aber das ist ein anderes Problem, das kann ich dadurch vermeiden, daß ich eben nicht hinfahre oder mich vorab mental darauf einstelle. Zuhause habe ich es jedoch permanent und das führt immer wieder zu Streß.
Kann jemand von ähnlichen ERfahrungen berichten? Liege ich komplett falsch mit meiner Einstellung? Verbiete ich den dreien, wie mir vorgeworfen wird ihre Muttersprache? Wie seht Ihr das?
Freue mich auf Rückmeldungen.Gruß
Stefan