bitte übersetzen!

  • hallo alle,

    wer kann mir bitte mal diesen text übersetzen:

    "Cieszmy sie tym co już posiadamy...
    Zacznij dzień z pulsującym niezwykłym uczuciem.
    Dopóki masz wielkie skrzydła które cię okryją
    nie musisz się niczym martwić,
    więc odważ się i wzleć ku światu
    którego nigdy wcześniej nie widziałeś.
    Ta gwiazda nad nami
    jest nasza błyszczącą sceną.
    Nieważne są niedoskonałości które nas otaczają
    Cieszmy się tym co posiadamy.
    Cieszmy się życiem
    Które ktoś nam podarował."

    danke und lg,
    gaby.

  • Biddeschön:

    "Erfreuen wir uns dessen, was wir schon besitzen...
    Beginne den Tag mit einem ungewöhnlichen pulsierenden Gefühl.
    Solange du große Schwingen hast, die dich bedecken,
    musst du dich um nichts sorgen,
    also trau dich und fliege dem Licht entgegen,
    das du nie zuvor gesehen hast.
    Dieser Stern über uns
    ist unsere glitzernde Bühne.
    Die Unvollkommenheiten, die uns umgeben, sind nicht wichtig.
    Erfreuen wir uns dessen, was wir besitzen.
    Erfreuen wir uns des Lebens,
    das uns jemand geschenkt hat."

    ... und nein: Das in Polen an vielen Straßen anzutreffende Warnschild mit der Aufschrift 'PIESI' bedeutet nicht, dass mit auf der Straße herumlaufenden Hunden zu rechnen ist! :haha

    (pies, pl. psy -> Hund --- pieszy, pl. piesi -> Fußgänger) :oczko

Jetzt mitmachen!

Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!