Jannick? Schweinefleisch?

  • Hallo zusammen,

    wir möchte unser Kind "Jannick" nennen. Jetzt hat uns aber jemand erzählt, das würde sich phonetisch wie "Schweinefleisch" auf Polnisch anhören.

    Stimmt das?

    Vielen Dank für Eure Antworten

    Thomas

  • Schweinefleisch heißt auf Polnisch wieprzowina. Ich sehe da nur eine sehr geringe phonetische Ähnlichkeit mit Jannick. :ROTFL

    ... und nein: Das in Polen an vielen Straßen anzutreffende Warnschild mit der Aufschrift 'PIESI' bedeutet nicht, dass mit auf der Straße herumlaufenden Hunden zu rechnen ist! :haha

    (pies, pl. psy -> Hund --- pieszy, pl. piesi -> Fußgänger) :oczko

  • Hey!

    "Jannick" würde ich phonetisch am ehesten mit pl."jamnik" (dt.: Dackel) verbinden.
    [ich will nicht hoffen daß diese Leute Schweinefleisch mit Dackeln verwechselt haben :D]

    Aber so ein seltener bzw seltsamer Name ist Jannick heutzutage auch nicht, jedenfalls in D nicht.

    Grüße
    Ola

    Nevermore...

    2 Mal editiert, zuletzt von Ola (29. April 2008 um 10:47)

  • Viele Polen werden den Vornamen Jannick rein phonetisch wahrscheinlich mit Janek, also der Koseform des auch in Deutschland geläufigen Vornamens Jan, gleichsetzen, besonders wenn man schnell spricht.

  • Übrigens, so ziemlich jeder Name hat in irgendeiner Sprache (und wenn es Indonesisch oder Suaheli ist) Ähnlichkeit mit einem lustigen oder anstößigen Wort. Aber davon solltet ihr euch nicht abschrecken lassen.

    ... und nein: Das in Polen an vielen Straßen anzutreffende Warnschild mit der Aufschrift 'PIESI' bedeutet nicht, dass mit auf der Straße herumlaufenden Hunden zu rechnen ist! :haha

    (pies, pl. psy -> Hund --- pieszy, pl. piesi -> Fußgänger) :oczko

  • Hallo zusammen,

    vielen Dank für Eure Antworten!

    ...Yannick ist übrigens die frz. Schreibweise...

    beste Grüße

    Thomas

  • Zitat

    Original von Matti
    Übrigens, so ziemlich jeder Name hat in irgendeiner Sprache (und wenn es Indonesisch oder Suaheli ist) Ähnlichkeit mit einem lustigen oder anstößigen Wort. Aber davon solltet ihr euch nicht abschrecken lassen.

    :ROTFL kann mich noch über die Brüller der Russlanddeutschen erinnern, als sie Bekanntschaft mit dem "deutschen" Namen SVENJA machten :ROTFL

    Einmal editiert, zuletzt von lumako (19. Mai 2008 um 13:43)

  • :haha

    ... und nein: Das in Polen an vielen Straßen anzutreffende Warnschild mit der Aufschrift 'PIESI' bedeutet nicht, dass mit auf der Straße herumlaufenden Hunden zu rechnen ist! :haha

    (pies, pl. psy -> Hund --- pieszy, pl. piesi -> Fußgänger) :oczko

  • Zitat

    Original von Ola
    noch ein unvorteilhafter Vorname wenn man nach PL fährt: Melina
    ;)


    Nora ebenfalls :stres

  • Zitat

    Original von Lars726
    mein polnischer namensfavorit ist "zbigniew"... gibt es dafür einen entsprechenden deutschen namen?

    Krzysztof - Christoph
    Tadeusz - Tobias
    Sygmund - Siegmund
    Zbigniew - ???????

    Den deutschen Siegmund kenne ich polnisch als Zygmunt, das mag natürlich regional unterschiedlich sein.

    Zu Zbigniew habe ich auch keinen deutschen Pendant.
    Vielleicht bekommen wir ja noch eine entsprechende Übersetzung des Namens.

    Christoph
    :ostr

    Das Denken ist auch eine Wirklichkeit,
    sogar eine der wichtigsten im Menschenleben.

    Wilhelm Ostwald

  • Zitat

    Original von Lars726
    mein polnischer namensfavorit ist "zbigniew"... gibt es dafür einen entsprechenden deutschen namen?

    Zitat

    Original von Capricorn
    Zu Zbigniew habe ich auch keinen deutschen Pendant.
    Vielleicht bekomen wir ja noch eine entsprechende Übersetzung des Namens.

    Nein, zu Zbigniew gibt es keine deutsche Entsprechung. Dieser Name kommt fast nur im baltoslawischen Sprachraum vor. Einzige Ausnahme ist Rumänisch (Sbigneu). Übersetzt bedeutet er ungefähr 'Besiege den Zorn' (Zbij gniew).

    ... und nein: Das in Polen an vielen Straßen anzutreffende Warnschild mit der Aufschrift 'PIESI' bedeutet nicht, dass mit auf der Straße herumlaufenden Hunden zu rechnen ist! :haha

    (pies, pl. psy -> Hund --- pieszy, pl. piesi -> Fußgänger) :oczko

Jetzt mitmachen!

Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!