Ich möchte einen Brief auf Polnisch an diese Stadt schreiben. Wer weiß, ob es dort so etwas wie eine Einwohnerkontrlle oder Zivilstandsamt gibt? Der Brief sollte eine Anfrage sein:
Sehr geehrte Damen und Herren,
Mein Vorfahr hieß Johann Gottlob Wecker und wurde in Ihrer Stadt am 21.09.1743 geboren. Können Sie mir bitte die Namen und Geburtsdaten seiner Eltern, evtl. sogar seiner Großeltern nennen?
Mit freundlichen Grüßen
Robert Wecker-Piglhein
Ich müsste natürlich auch die genaue Anschrift dieser Behördenstelle wissen. Danke für Eure geschätzte Mitarbeit!

Brief an die Stadt Świdnica (früher Schweidnitz)
-
-
Hallo Robert,
vielleicht hilft Dir folgender Hinweis (link) bei der Erstellung einer Anfrage bezüglich "Ahnenforschung" an das zuständige Standesamt/Einwohneramt in Świdnica/Schweidnitz weiter:http://wiki.wolhynien.net/index.php/%C3%…d_Briefvorlagen
Viel Erfolg bei der Suche
-
Hallo Stazki,
erstmal vielen Dank für den wertvollen Tipp. Ich könnte es mit den dortigen Textbausteinen zusammen stellen. Fehlt mir nur noch die genaue Anschrift der dortigen Behörde.
Robert -
Urząd Stanu Cywilnego
ul. Armii Krajowej 47
58-100 Świdnicatel. (0048 74) 8562-911, 8562-912, 8562-913, 8562-914, 8562-916
fax 0048 74 8568-721
e-mail: usc(at)um.swidnica.plUebersetzung:
Szanowni Państwo,
mój przodek nazywał się Johann Gottlob Wecker, urodził się w Świdnicy 21 września 1743 roku.
Czy mogą mi Państwo napisać, kim byli jego rodzice i dziadkowie oraz kiedy się urodzili? [color=red]Albo gdzie mógłbym takie informacje otrzymać?[/color]Z serdecznym pozdrowieniami
Robert...[color=red]ich meine, Du kannst noch zuschreiben: wo kann ich diese Info erhalten, wenn sie keine Dokumente haben[/color]
-
Liebe Choma,
Du bist ein ganz lieber Schatz! - Ich habe Dich bereits geknuddelt! Ich versuche es erstmal per email an die von Dir genannte Adresse. - Falls ich Antwort bekommen sollte, dürfte ich Dich nochmal anschreiben? email-Adresse? - oder einfach wieder hier publizieren?
Nochmals Danke!
Robert -
Hallo Piggy,
willkommen im Forum.
Solche kleinen Bitten kannst du hier jederzeit veröffentlichen. Es findet sich dann schon jemand, der für dich übersetzt oder dir anderweitig weiterzuhelfen versucht - wenn nicht Choma, dann jemand anderes (auch wenn es manchmal vielleicht ein paar Stunden dauert).
Beste Grüße
Matti
-
1743?
da waere die Frage, ob noch Unterlagen gibt...evtl. hier schauen:
http://forum.genealogy.net/ahnenforschung…m-standesamt-i/
Bestände von Standesämtern, Geburts-, Heirats- und Sterberegister von ehemaligen deutschen Orten in Polen
und dann waere noch die Frage, ob Schweidnitz damals ueberhaupt zu PL gehoerte -
Zitat
od olaf
und dann waere noch die Frage, ob Schweidnitz damals ueberhaupt zu PL gehoerteOj Olaf.... Schweidnitz (Świdnica) lag damals (~1740) im "germanischen Einflußbereich"
Jetzt mitmachen!
Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!