• Hallo liebe Leser/innen und Helfer/innen :ROTFL

    Irgendwann irgendwo las ich mal etwas über einen internationalen bzw. europ. Geburtsurkunde... :szok nur find ich es nicht.
    Deshalb meine Anfrage, wo in PL bekomme ich so einen her bzw. wie heißt er richtig. Da irgendetwas drin stand...."man bräuchte diese Urkunde nicht zu übersetzen.." was seltsam für mich klingt. Diese ....Geburtsurkunde würde überall anerkannt werden. :mysli
    Wenn es so etwas nicht geben sollte, auch nicht tragisch, so muß man eben den altbewärten Weg gehen.

    Viele Grüße
    Adi

  • Hallo Adi,

    'Internationale Geburtsurkunde' kann eigentlich nur 'międzynarodowa metryka (urodzenia)' heißen.

    Dazu habe ich auf dieser Seite folgenden Beitrag gefunden:

    ... miedzynarodowa metryka kosztuje 22 zl i otrzymujesz ja w USC gdzie sie urodzilas nie ma z tym problemu ...

    (Eine internationale Geburtsurkunde kostet 22 Zl, und du bekommst sie in dem Standesamt, wo du geboren bist, damit gibt es keine Probleme.)

    Hoffe, ich konnte weiterhelfen

    Matti

    ... und nein: Das in Polen an vielen Straßen anzutreffende Warnschild mit der Aufschrift 'PIESI' bedeutet nicht, dass mit auf der Straße herumlaufenden Hunden zu rechnen ist! :haha

    (pies, pl. psy -> Hund --- pieszy, pl. piesi -> Fußgänger) :oczko

Jetzt mitmachen!

Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!