Einmal zuviel "Kurwa" gesagt, wa?
Fluchen auf Polnisch
-
Mulder -
24. Januar 2009 um 12:25
-
-
wirklich passiert vor ca 10 jahren:
2 ca 25-jaehrige, mit schuhen, jeans und socken in den haenden, durchqueren die isar (fluss in muenchen) zu fuss.... (30 m)
alle 5 sec ku,,ku...ku...
damals hatte ich keinerlei intentionen mit PL
mein freund sagte damals: moensch, sind die bloed. keine kurve weit und breit...sind die breit -
Zitat
Original von Mulder
Es sind die Dritten!
Dann wirds teuer
Miodek ist erste Klasse :ROTFL, einfach fehlerfrei (bezbłędny) , habe seine Sendungen geliebt.
Mit dem Fluchen ist es so, Frauen sollen nicht fluchen, Männer nur, wenn die getrunken haben und keine Kinder dabei sind
Ich habe meine Mutter nie fluchen hören, obwohl sie keine ruhige, ausgeglichene Person ist und Wut sehr gut rauslassen kann, mein Vater sagte immer "kuchnia" , weiss nicht woher das kommt, wenn er getrunken hat, dann manchmal hat er "zakurwil"
Mein Opa sagte immer anstatt "kurwa" -"panie" und meine Oma war der Knaller, sie konnte das sehr gut, wenn sie sich über Opa geärgert hat!!Ich selber benutze das Wort äusserst selten, fast nie, wenn dann sage ich "kurcze" oder "cholera jasna"
Dann warten wir auf den Rest der Übersetzung
-
Zitat
mein Vater sagte immer "kuchnia" , weiss nicht woher das kommt, wenn er getrunken hat, dann manchmal hat er "zakurwil" oczko Mein Opa sagte immer anstatt "kurwa" -"panie" und meine Oma war der Knaller, sie konnte das sehr gut, wenn sie sich über Opa geärgert hat!! ROTFL Ich selber benutze das Wort äusserst selten, fast nie, wenn dann sage ich "kurcze" oder "cholera jasna"
Hihi, ich hatte mir während der EM im letzten Sommer ein "kurczak mały" angewöhnt, bis mir der Vater meiner Freundin gesagt hat, dass ich beim Fußball schon fluchen dürfte, eher muss.
Sehr, sehr lustig waren letztens zwei entzückende deutsche Mädchen im Alter von etwa 7 und 9 Jahren in der Krakauer Tram, die ich gesehen habe. Nur beim Einsteigen habe ich kurz gemerkt, dass sie mit der Mutter auf Deutsch geredet haben. Während ihre Mutter saß, haben die mit Sonntagskleid angezogenen Mädchen an der Stange der Straßenbahn gespielt. Immer wenn eine Kurve kam, haben sie sich um die Stange geschwungen.
Bevor eine Kurve kam, haben sie "Kurve, Kurve" gesagt, beim Schwingen dann "Hui, hui, hui".
Ihr könnt Euch nicht vorstellen, wie die Gesichter der babcie ausgesehen haben. Die Stimmung wurde sehr kalt, es wurde getuschelt, da die Omas nicht wussten, dass es deutsche Mädchen sind. Zu den Wörtern dann noch das Tanzen an der Stange...
Zwei Polen habe es dann der Mutter auf Deutsch erklärt, bevor ich es konnte. Sie war richtig geschockt!
-
Zitat
od liwia
Dann warten wir auf den Rest der ÜbersetzungCzy jest to prawdziwy wykład - nie wiem... ale jest to możliwe, bo Miodek zajmuje się wszelkimi "ciekawostkami językowymi".
-
Der hat aber laut meiner Frau eine andere Stimme, Choma.
-
Das stimmt, irgendwie klingt er anders...hab auch den Eindruck, dass es jmd nachgemacht hat. Miodek kann nicht so schnell sprechen
oder doch
-
Zitat
od Mulder
Der hat aber laut meiner Frau eine andere Stimme, Choma.
Das weisst ich! Das haben schon andere Leute gemacht!diese Stimme ist aus (von?) Radio bekannt.
Und ich habe schon am Anfang geschrieben: ich weiß nicht, ob es ein Witz oder ehter Vorlesung ist (czy to kawał, czy prawdziwy wykład - nie wiem! :bezradny)
-
Miodek hat wohl Sendungen über die polnische Sprache gemacht. Das müssen tolle Sendungen gewesen sein. So etwas wünschte ich mir für das deutsche öffentlich-rechtliche Fernsehen, für das wir alle bezahlen. Oder zahlt einer nicht hier, und haben wir deswegen so ein schlechtes Fernsehen?
-
Zitat
Original von Choma
Das weisst ich! Das haben schon andere Leute gemacht!diese Stimme ist aus (von?) Radio bekannt.
Und ich habe schon am Anfang geschrieben: ich weiß nicht, ob es ein Witz oder ehter Vorlesung ist (czy to kawał, czy prawdziwy wykład - nie wiem! :bezradny)
Das weiss ich nicht.
Diese Stimme ist aus dem Radio bekannt.
Ich weiss nicht ob es ein Witz oder eine echte Vorlesung ist.
-
Ich zahl keine GEZ
Aber ich lebe weder in Deutschland, noch besitze ich einen Fernseher! -
Zitat
od Mulder
Miodek hat wohl Sendungen über die polnische Sprache gemacht. Das müssen tolle Sendungen gewesen sein.Das war (ist noch?) sehr interessante Person...
Als ich Studentin war (Technische Hochschule in Wrocław), ich hatte einen ganzes Jahr (3. Jahr, 2 Semester) Vorlesungen mit (noch) Doktor Miodek. Das Fach - "Kultura języka polskiego" (die Regierung von Politechnika wollte, dass die Ingenieure auch richtig polnische Sprache nutzen sollen :oczko). Diese Vorlesunge waren... um 7:30... grrrrrrrrrrr... Ich bin für erste Vorlesung angekommen, weil ich wissen wollte, was er von uns, Studenten "erwartet"... Es war so gut/lustig/interessant, dass ich nie diese Vorlesungen verschlafen habe!
(sorry für die grammatische Fehler - mein "D-Sprache-Helfer" ist zur Zeit nicht da :oczko)
-
Na, dann brauchst du wohl eine Vertretung für ihn
-
-
Schimpfworte: englisch --> polnisch
http://www.youtube.com/watch?v=C_SWoAIo4ec&NR=1 -
meine Schüler lernen immer am schnelsten solche Wörter
-
Ja - Fluchen lernt man in jeder Sprache am schnellsten
Hier mal ein aktueller Artikel dazu:
Die vielen Bedeutungen des Wortes mit K
(Bremen, JE) Geflucht wird im Polnischen gerne und viel. Bei einer Umfrage im Jahr 2007 gaben 62 Prozent der Befragten an Schimpfwörter zu benutzen, um starken - positiven oder negativen - Emotionen Ausdruck zu verleihen. Der beliebteste Begriff ist dabei mit Abstand das Wort kurwa, das wörtlich übersetzt so viel wie "Nutte" bedeutet.Quelle und weiterlesen: Polen.pl
Ich finde es gar nicht so schlimm. Wenn ich polnische Leute sprechen höre, dann fällt das Wort sehr oft.
-
-
Ich bin auch Weltmeisterin im Fluchen!!!!
kurwa gehörte in "jungen Jahren" auch zu den von mir häufig benutzten Worten, wenn ich sauer war und mal jemand beschimpfen wollte.M.
-
-
Jetzt mitmachen!
Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!