Vorstellung

  • Hallo,

    mein Name ist Rafael bin 33 und wohne in Braunschweig.
    Geboren bin ich in Stettin, ich kann Polnisch sprechen und lesen allerdings kann ich nicht schreiben.
    Ich bin halt nicht in Polen zur Schule gegangen, suche hier also nette Leute damit ich meine schriftlichen Kenntnisse in der Polnischen Sprachen aufbauen kann.

    Meldet euch einfach

    Gruß

    Rafael

  • Hallo Rafael,

    herzlich Willkommen in unserer Runde!
    Ich bin zwar nicht der richtige Ansprechpartner in Sachen polnischer Sprache, aber ich bin sicher, dass Du hier viele Möglichkeiten hast - Deine Sprachkenntnisse zu optimieren.

    Viel Spaß in diesem Forum

    Christoph aus WOB.

    :oczko

    Das Denken ist auch eine Wirklichkeit,
    sogar eine der wichtigsten im Menschenleben.

    Wilhelm Ostwald

  • Hallo Rafael,

    willkommen im Forum. :papa2

    Das ist ja interessant, du kannst Polnisch lesen und sprechen........... bloß nicht schreiben.
    Fließend sprechen? Heißt das, du könntest eine polnische Zeitung (laut) lesen, verstehen!, aber die Worte nicht selbst schreiben? Oder einen polnischen Satz sagen, aber nicht aufschreiben?
    :prosi

    Ich habe mal eine zeitlang Niederländisch gelernt. Schneller als hier beim Polnischen konnte ich niederländische Bücher lesen, verstehen, aber die Sätze nicht sprechen. Zumindest nicht gut. Die Aussprache vieler Wörter war das schwierigste. Naja, die korrekte Grammatik beim verfassen eigener Sätze war auch nicht ohne! Und ....... niederländische Nachrichten oder Radio- Gespräche hören (und verstehen) ist auch etwas völlig anderes als langsam einen Text zu lesen. Ist viel schwieriger.

    Jetzt überlege ich, wie das bei dir ist. :oczko

    Nun, dann viel Spaß hier im Forum und viel Erfolg beim "Schreiben"-lernen. ;)

    Pozdrowienia z Berlina.

    Wróbel

    Nur wer nichts macht, macht nichts falsch.
    Daleka droga do nauczenia się języka polskiego.

  • Hallo Wróbel,

    ja genau so sieht es aus ich spreche fließend polnisch, lesen kann ich auch. Bei mir sieht es dann ungefähr so
    aus, wenn ich auf polnisch schreibe. Bitte nicht lachen.

    Poprostu wyjechalem s poski jak bylem bardzo maly i nigdy nie pisalem po polsku. Czytac umiem, ale ksonszki po polsku zadko czytalem. Jak czytam po polsku to mi to terz troche wolniej wychodzi. Oczywisze nie snam napewno duzo sluw, ale jak jakiegos niesnam to sie domysle o co chodzi a w najgorzym wypadku spytam o co chodzi.

    Pozdrowjenia

    Rafal

    2 Mal editiert, zuletzt von Rafael76 (15. Januar 2010 um 15:39)

  • Lachen? Na du bist gut. Ich kann das doch noch gar nicht lesen. Bin doch noch ein Anfänger. :smutny

    Ich kann ja mal versuchen, einzelne Worte rauszufischen. :oczko

    Aber dann: proszę czekać! :prosi

    Nur wer nichts macht, macht nichts falsch.
    Daleka droga do nauczenia się języka polskiego.

  • Sorry, Rafael. Aber mir scheint, du hast die polnischen Spezialbuchstaben in deinem Text weggelassen.

    Sie sind hier ganz einfach einzufügen.

    Für einen Anfänger wie mich ist das nicht gut. :nie

    Mogę poczekać!

    Nur wer nichts macht, macht nichts falsch.
    Daleka droga do nauczenia się języka polskiego.

  • Hallo Rafał, ja, es hört sich schon lustig an, aber nicht zum auslachen! Würdest Du es nicht gesagt haben, würden manche denken, dass es sich um um irgendein Polnisches Dialekt handelt! Wo Du Fehler machst ist z.B. snam hier benutzt Du das Deutsche "s" als das Polnische "z".
    Man kann es aber fast 100% verstehen! :okok

    [font=Comic Sans MS][size=24][color=firebrick]w w w . B a i l a M e - F i t . d e[/color][/size][/font]
    [size=18][color=blue]* fit mit Tanzen *[/color][/size]

  • für die Wróbel:

    Poprostu ([COLOR=green]po prostu[/COLOR]) wyjechałem s ([COLOR=green]z[/COLOR]) polski jak byłem bardzo mały i nigdy nie pisałem po polsku. Czytać umiem, ale ksonszki ([COLOR=green]książki[/COLOR]) po polsku zadko ([COLOR=green]rzadko[/COLOR]) czytałem. Jak czytam po polsku to mi to terz ([COLOR=green]też[/COLOR]) trochę wolniej wychodzi. Oczywisze ([COLOR=green]oczywiście[/COLOR]) nie snam ([COLOR=green]znam[/COLOR]) napewno ([COLOR=green]na pewno[/COLOR]) dużo słów, ale jak jakiegoś niesnam ([COLOR=green]nie znam[/COLOR]) to się domyślę o co chodzi a w najgorzym ([COLOR=green]najgorszym[/COLOR]) wypadku spytam o co chodzi.

    Pozdrowjenia [COLOR=green](pozdrowienia[/COLOR])

    Rafał, für das richtig Schreiben, hilft nur VIEL Polnisch lesen!:)

    [font=Comic Sans MS][size=24][color=firebrick]w w w . B a i l a M e - F i t . d e[/color][/size][/font]
    [size=18][color=blue]* fit mit Tanzen *[/color][/size]

    2 Mal editiert, zuletzt von elLopo (15. Januar 2010 um 16:10)

  • Hallo elLopo,

    ich glaube du hast Recht, werde mir beim nächsten Besuch in Stettin ein paar Bücher besorgen. Ich muss mir
    einfach einprägen wie die einzelnen Wörter geschrieben werden. Mit der Sprache hab ich wie gesagt kein Problem, wobei wenn ich mich in Polen unterhalte merken die sofort, dass ich einen Akzent habe. Dies werde ich aber glaube ich nicht ablegen können. Damit kann ich aber leben.

    Gruß
    Rafal

  • Zitat


    Poprostu ([COLOR=green]po prostu[/COLOR]) wyjechałem s ([COLOR=green]z[/COLOR]) polski jak byłem bardzo mały i nigdy nie pisałem po polsku. Czytać umiem, ale ksonszki ([COLOR=green]książki[/COLOR]) po polsku zadko ([COLOR=green]rzadko[/COLOR]) czytałem. Jak czytam po polsku to mi to terz ([COLOR=green]też[/COLOR]) trochę wolniej wychodzi. Oczywisze ([COLOR=green]oczywiście[/COLOR]) nie snam ([COLOR=green]znam[/COLOR]) napewno ([COLOR=green]na pewno[/COLOR]) dużo słów, ale jak jakiegoś niesnam ([COLOR=green]nie znam[/COLOR]) to się domyślę o co chodzi a w najgorzym ([COLOR=green]najgorszym[/COLOR]) wypadku spytam o co chodzi.


    po prostu = einfach / geradezu

    Wyniki tłumaczenia: wyjechałem ???
    Nie znaleziono tłumaczenia słowa wyjechałem. Nasz mechanizm wyszukał najbliższe hasła według wzorca:

    wyjawiać = enthüllen ???

    byłem = ich war

    byłem bardzo mały i nigdy nie pisałem po polsku = ich war sehr klein und habe nicht polnisch schreiben gelernt :mysli

    Czytać umiem = ich schreibe ........ ???

    ale książki po polsku rzadko czytałem = aber polnische Bücher kann ich nur selten lesen :mysli

    Jak czytam po polsku to mi to też trochę .... = Wie ..... ich lese in Polnisch ....... auch nur....... ????


    Oczywiście nie znam na pewno dużo słów, ale jak jakiegoś nie znam to się domyślę o co chodzi a w najgorszym wypadku spytam o co chodzi. = ................... eine Menge Worte, aber ..................


    Naja, Rafael, du siehst, es hapert noch mächtig.

    Dziękukę elLopo. Gute Hilfe. :ostr

    Nur wer nichts macht, macht nichts falsch.
    Daleka droga do nauczenia się języka polskiego.

    Einmal editiert, zuletzt von Wróbel (16. Januar 2010 um 20:15)

  • Zitat


    byłem bardzo mały i nigdy nie pisałem po polsku = ich war sehr klein und habe nicht polnisch schreiben gelernt :mysli

    so wie es auf Polnisch steht, heißt es übersetzt: = ich war sehr klein und habe niemals polnisch geschrieben.

    ich war sehr klein und habe nicht polnisch schreiben gelernt = byłem bardzo mały i nie uczyłem się pisać.

    Okay?

    [COLOR=darkblue]"Eine ausgestreckte Hand bewirkt mehr als eine geballte Faust"[/COLOR]

    Einmal editiert, zuletzt von stazki (16. Januar 2010 um 20:13)

Jetzt mitmachen!

Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!