Übersetzung PL --> DEU

  • vielen Dank vorab für die Übersetzung.

    LG

    U mnie wyjazd do Niemiec byl udany-powiem szczerze,że ten facet nadal mnie kręci . Zachowal sie poprawnie ,naprawdę chcial tylko porozmawiać (nie miałby też nic przeciwko gdybysmy sie przespali)

  • Bitte sehr:

    Meine Reise nach Deutschland war ein Erfolg. Ich muss ehrlich sagen, dass mich der Typ nach wie vor anmacht. Hat sich anständig benommen, wollte wirklich nur reden (hätte aber nichts dagegen gehabt, wenn wir miteinander geschlafen hätten).

    ... und nein: Das in Polen an vielen Straßen anzutreffende Warnschild mit der Aufschrift 'PIESI' bedeutet nicht, dass mit auf der Straße herumlaufenden Hunden zu rechnen ist! :haha

    (pies, pl. psy -> Hund --- pieszy, pl. piesi -> Fußgänger) :oczko

Jetzt mitmachen!

Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!