Übersetzung für: Ist die E- Mail bei dir angekommen?

  • Cześć Tamod,

    Dzięki. :kwiatek Die Summer School of Polish Language bietet wahrscheinlich nur Unterricht in Englisch - Polnisch, aber nicht Deutsch- Polnisch an. Die andere Schule scheint Polnisch- Deutsch anzubieten, aber ich finde wenig Info in Deutsch.

    Hast du Erfahrungen mit dieser Schule oder weißt du, ob jemand anderes hier im Forum diese Schule kennt?

    Nur wer nichts macht, macht nichts falsch.
    Daleka droga do nauczenia się języka polskiego.

  • Zitat

    Original von Tamod
    Summer School of Polish Language wird von Adam Mickiewicz Universität in Posen (Poznań) geführt.
    Der Unterricht wird in Polnisch geführt. Habe viel gutes darüber gehört.

    In Polnisch, das ist ja auch okay. Aber ich möchte dennoch einen Sprachkurs Deutsch- Polnisch belegen, nicht Englisch - Polnisch. Das meiste wird sicher in Polnisch gesprochen, aber die gesamte Anmeldung und auch manche Frage im Unterricht möchte ich in Deutsch tätigen, nicht in Englisch.

    Wie gesagt, an dieser Schule scheint überhaupt nur Polnisch und Englisch gesprochen zu werden. Zwei Fremdsprachen auf einmal sind mir aber zuviel.

    Der letzte Link scheint mit Wien zu tun zu haben. Nach Österreich möchte ich aber nicht, um Polnisch zu lernen. Habe in diesem Link nur Sprachkursangebote für Lehrerinnen gefunden.

    Vielleicht habe ich etwas überlesen, aber bisher fand ich keinen Hinweis auf Kursangebote in Polen sebst.

    Nur wer nichts macht, macht nichts falsch.
    Daleka droga do nauczenia się języka polskiego.

  • Jede dieser Schulen/Zentren usw. bietet Polnischkurse an.
    Du musst nur nachfragen, ob diese mit Deutsch oder Englisch sind.

    Frustra vivit, qui nemini prodest

  • Hallo Tamod,

    ich glaube nicht, dass die Letnia Szkoła Kurse in Deutsch- Polnisch anbietet, da dort nur zwei Sprachlinks vorhanden sind, einer für Englisch, einer für Polnisch.

    http://summerschool.amu.edu.pl/Szkola/

    Eine Anfrage kann ich hinschicken, aber ich habe wenig Hoffnung.


    Przykład:


    Szanowni Państwo,

    Mam pytanie: Ich suche eine Sprachschule außerhalb von Kraków, die Kurse anbietet Polnisch - Deutsch względnie Deutsch- Polnisch. Eine weitere Bedingung ist, dass ihre Schule diese Kurse als Bildungsurlaub durchführen kann, also vom Land Brandenburg als Bildungseinrichtung anerkannt ist. Nur dann bekomme ich die Freistellung (den Urlaub) von meinem Arbeitgeber.

    Byłbym wdzięczny za odpowiedź. Mój Mail napisałam z pomocą znajomych z forum internetowego, mój polski jest jeszcze daleki od doskonałości!

    Z poważaniem

    .................


    Kannst du mir den deutschen Text noch übersetzen?

    Nur wer nichts macht, macht nichts falsch.
    Daleka droga do nauczenia się języka polskiego.

  • Szanowni Państwo,

    poszukuję szkoły językowj poza Krakowem, która oferuje kursy polsko-niemieckie lub niemiecko-polskie. Kolejnym warunkiem jest, aby szkoła przeprowadzała kursy w formie urlopu edukacyjnego, t.j. aby była znana w Brandenburgii jako placówka kształceniowa. Tylko w takim przypadku otrzymałabym urlop od mojego pracodawcy.

    Byłabym wdzięczna (weibliche Form) za odpowiedź. Mój e-mail napisałam z pomocą znajomych z forum internetowego. Mój polski jest jeszcze daleki od doskonałości!

    Z poważaniem

    Gruß :papa

    Man muss nur wollen, denn wollen heißt können!...

    Einmal editiert, zuletzt von der_eine (10. Januar 2011 um 20:57)

  • [quote]Original von Wróbel
    Danke für die Korrektur, aber leider...... :smutny ...... wird es dort nichts, ganz sicher nicht in den nächsten Jahren.
    quote]
    ob das wohl an der Rechtschreibung haengt?

  • Dzięki, du einer. :kwiatek Hast recht mit der Korrektur, ..... Byłbym ..... ist nicht richtig.


    @ olaf

    Zitat

    Original von olaf [quote]Original von Wróbel
    Danke für die Korrektur, aber leider...... :smutny ...... wird es dort nichts, ganz sicher nicht in den nächsten Jahren.
    quote] ob das wohl an der Rechtschreibung haengt?

    Kleine Spitze? :oczko Macht nichts, mit Dir nehme ich es rechtschreibmäßig allemal auf. :oczko :papa2

    Nur wer nichts macht, macht nichts falsch.
    Daleka droga do nauczenia się języka polskiego.

Jetzt mitmachen!

Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!