Wyższa Szkoła Zawodowa w Sulechowie

  • jestem ciekawa jak tłumacz przetlumaczylby nazwe tej szkoły?

    Kariera a rodzina. Decyzje studentów na przykładzie Państwowej Wyżej Szkoły Zawodowej w Sulechowie.

    Beruf und Familie.Entscheidungen der Studenten am Beispiel der Staatlichen Hochschule in Züllichau

    ?

  • Höhere Berufsschule ? Müsste es hier erst mal geben :oczko
    Berufsaufbauschule gäbe es, ob es aber vom Lehrinhalt gleich ist, weiß ich nicht.
    Fachoberschule gäbe es noch, die macht man aber hier nach Realschule und so so zu sagen Abitur light mit etwas Berufsausrichtung.
    Hochschule passt nicht so meine ich, ist ja keine Universität oder Fachhochschule oder eine Akademie die da nahe kommt.

    Und zweiten Satz verstehe ich nicht so ganz, was ist der Inhalt ? So ohne Kontext kann man da viel rein interpretieren.
    Geht es darum dass sie überhaupt überlegen ob sie hin sollen angesichts einer vorhandenen Familie, oder soll es ein guter Anlaufpunkt sein wo man beides vereinbaren kann ?
    "Decyzje" (Entscheidungen) bezüglich was ?
    "a" würde ich hier übrigens eher mit "oder" übersetzen.

    Naród wspaniały, tylko ludzie k*rwy. Autor: Józef Piłsudski

    2 Mal editiert, zuletzt von Obywatel GG (25. Mai 2011 um 16:11)

Jetzt mitmachen!

Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!